Мамины translate Portuguese
158 parallel translation
Мамины туфли.
É da mãe.
- Вон мамины перчатки.
- Aqui estão as luvas da mãe.
Мамины драгоценности были моими.
As jóias que eram da minha mãe.
Положив голову на мамины колени.
Com a cabeça no colo da mãe.
Верни мне мамины бриллианты.
Devolva-mas! As jóias da mãe!
- Но не мамины драгоценности.
- Encontrou alguma coisa no quarto? - Certamente que sim!
И мамины уши. Всё остальное принадлежит вам.
E as orelhas da minha mãe.
Я привез мамины вещи.
Vim trazer-te as coisas da mãe.
Хорошо, Дебра верни мамины деньги назад.
Debra, devolve o dinheiro à minha mãe.
Ты же наряжался в мамины одёжки?
Costumavas vestir as roupas da mãe.
У тебя мамины глаза.
Você tem o olhos de sua mãe.
Это мамины слова.
Isso são palavras da mãe.
Посмотрите на мамины розы.
Oh, olhem para as rosas da mamã.
У вас мамины глаза.
Tem os olhos da sua mãe.
- Что, одевается в мамины платья?
- Ele veste a roupa da tua mãe?
Я почти скурил мамины папоротники прошлой ночью.
Ontem à noite, quase fumei os fetos da minha mãe.
Я не боюсь, я просто уважаю мамины чувства.
Não, apenas estou a respeitar os sentimentos da mãe.
В общем каждый день, приходя домой после школы, я пролистывала мамины модные журналы...
De qualquer das maneiras... todos os dias depois da escola, eu vinha para casa e... tu sabes, virava as páginas das revistas da minha mãe a Vogue e a Glamour...
Наверно, мамины.
Devem ser da tua mãe.
Я бы поставила такое на мамины похороны.
Quem me dera tê-la tido no funeral da minha mãe.
Ќу, однажды, € видел мамины чулки на батарее, а д € д € акой-то ћужик спал на полу.
Bem, num natal, apanhei os collants da minha mãe no radiador... e o Tio Desconhecido a dormir no chão.
Это ты, Габи, украла мамины акции, чтобы подарить их неизвестно кому.
Gaby, tu roubaste-as, para as dares a quem sabemos.
МАМИНЫ ЛЮБИМЫЕ РЕЦЕПТЫ
AS RECEITAS PREFERIDAS DA MÃE
Мы же как раз думали на что потратить мамины деньги.
Não tínhamos planeado arranjá-la com o dinheiro que a mãe nos deu?
Нет. "Ужасно" — это праздновать самую короткую ночь в году под звуки папиной флейты... и мамины пляски вокруг костра с гимнами в честь Гайи — богини плодородия.
Não, horrível é celebrarmos o solstício de Inverno a ver o nosso pai tocar flauta e a nossa mãe dançar à roda da fogueira a cantar hinos à deusa Terra.
- Мамины гардины в подвале?
As cortinas da Mãe ainda estão na arrecadação?
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли...
Quando tinha 13 anos, o meu pai... era o típico banqueiro forte e machão, e eu era um fedelho magricela... que tido sido apanhado vezes demais a experimentar os sapatos da mãe.
Я нашёл все мамины Рождественские украшения.
Adivinhe... encontrei os enfeites de natal da minha mãe.
Мне кажется, что именно я должен разобрать мамины вещи, которые там остались.
Pensei que deveria ser eu a arrumar as coisas.
Хотел разобрать мамины вещи. Фотографии и всё такое.
Queria ver as coisas da mãe.
Мамины Вещи
Coisas da mãe.
И пропустил мамины похороны, бестолочь.
Tu também não foste ao funeral da mãe.
Иди умойся и сними все эти мамины вещи.
Vai-te lavar, e tira as coisas da tua mãe.
Зачем тебе понадобились мамины меха?
Para que precisas de uma pele da mãe?
Это мамины таблетки для снижения веса, и они запрещены минздравом.
É da minha mãe e chama-se Fen-Phen. E foi proibido pela FDA.
Ладно. Мамины подруги ушли, и тебе пора...
As amigas da mamã já saíram, portanto vocês podem...
- О, вафельные трубочки! Совсем как мамины.
Línguas da sogra, iguais às da mãezinha.
С каких это пор, тебе не нравятся мамины блинчики?
Desde quando não gostas das panquecas da mamã?
Гевин заберёт ваши и мамины сумки, а я принесу напитки.
Gavin, trata dos sacos, eu e a mãe tratamos das bebidas.
O, например когда мой папа склеил мамины ноги вместе после проверки нового вазилина.
Como aquela vez que meu pai, sem querer, colou as pernas da minha mãe depois de testar aquele novo lubrificante caseiro.
Я думаю, это мамины деньги.
Acho que é da minha mãe.
Ты не можешь взять мамины деньги.
Não podes levar o dinheiro da minha mãe.
Мамины.
É da minha mãe.
Мамины деньги. Мама в больнице.
O dinheiro da mãe!
Мамины деньги. Cядь.
Dinheiro para a mãe...
Так ты получил мамины деньги.
Assim que a minha mãe deu-te o dinheiro.
У вас мамины глаза? - А может, я войду?
- Tem os olhos da sua mãe?
Надо проверить мамины расходы.
Quero ver a actividade financeira da mãe.
И убери мамины трусики с головы.
E tire a tanga da mãe da cabeça.
Мамины деньги.
O dinheiro da mãe.
Мамины деньги.
Dá-me o dinheiro...