English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мамой клянусь

Мамой клянусь translate Portuguese

28 parallel translation
Мамой клянусь.
Esta noite eu pago.
Мамой клянусь!
Que a minha mãe seja cega.
Мамой клянусь, йо.
- Pela minha mãe.
Мамой клянусь, этот парень всему виной.
Está aqui. Agora estou lhe dizendo que este garoto é parte disso.
Мамой клянусь!
Juro pela minha mãe!
Ну и ещё перекопаный алгоритм, который, мамой клянусь, мне приснился.
E outro código complicado que eu juro que me veio em sonho.
- Мамой клянусь, ты смешной.
Porquê?
Я никому ничего не сказал! Мамой клянусь!
Juro que não disse nada a ninguém!
- Мамой клянусь.
- Juro pela vida da minha mãe.
Мамой клянусь. Потому что при других обстоятельствах, мы бы с тобой отлично повеселились.
A sério, porque, noutras circunstâncias, acho que poderíamos ter-nos divertido os dois.
Мамой клянусь.
Juro pela minha mãe.
- Мамой клянусь
- Juro!
Чистая правда, мамой клянусь.
Esta é a pura verdade, eu juro.
- Слушай, мамой клянусь, это несчастный случай.
Ouve, juro-te pela alma da mãe, foi um acidente.
Мы ничего дурного не делали, клянусь мамой.
Não fazíamos nada de mal, juro!
- Но я не делал этого, клянусь мамой! - Не клянись своей матерью!
- Mas eu não fiz nenhuma assinatura, juro-lhe!
- Не было такого. Клянусь мамой.
- Nunca, juro pela minha mãe.
- Клянусь мамой, лучше всего мне было тогда, когда я обдолбан.
Juro pela vida da minha mãe :
Клянусь, я не виделась с вашей мамой уже очень долгое время.
Garanto-lhe que não falo com a sua mãe há muito tempo.
Если ты имеешь отношение к случившемуся с мамой... Богом клянусь, я убью тебя!
Se tiveste alguma coisa que ver com o que aconteceu, juro por Deus, Jerry, que te mato já e agora!
Мамой клянусь
Esta noite eu pago.
Клянусь тебе. - Вы с мамой знали всё это время?
Você e a mamãe sempre souberam?
Я клянусь... никогда... никогда... никогда... никогда... не спать с моей мамой.
"Nunca vou... Voltar... " Voltar...
Но если вы не притормозите и не сдадитесь... Прошу потише! Иначе, клянусь мамой, твою башку в жопу водиле.
Mas se não param e se entregam numa boa, juro que enfio a tua cabeça no rabo do condutor.
Клянусь своей мамой.
Juro pela minha mãe.
И клянусь, ваша бабушка жутко рассердилась и понеслась за вашей мамой, - как кошка за мышкой.
E juro, a tua avô tinha um olhar louco, e foi-se embora atrás da tua mãe como um gato a perseguir um rato.
Если это из-за ужина, я клянусь устроить тебе другой ужин с мамой.
Bem, se é por isso, juro que organizo outro jantar com a mamã.
Если что-то случится с мамой, - я клянусь...
Se acontecer alguma coisa à minha mãe, juro por Deus...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]