Мафия translate Portuguese
298 parallel translation
Но мафия зовет меня Сюзи "Вращающиеся Дверцы".
Esse nome é para outras ocasiões, mas a mafia chama-me "Susie Porteira".
- Говорил же вам, это мафия.
Estou a dizer-lhe, aquele é astuto.
Мафия высадилась.
A máfia aterrou!
- "Мафия Чикаго".
Quadrilhas.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
Servi o meu país fiel e honradamente na II Guerra Mundial e foi-me atribuída a Cruz de Mérito Naval, por acções em defesa do meu país. Nunca fui preso ou indiciado por nenhum crime, não há nenhuma prova que me ligue a qualquer conspiração criminosa, seja ela chamada Mafia, Cosa Nostra, ou outro nome qualquer que Ihe queiram dar, nunca foi tornado público.
Мафия.
Mafia?
Не ваша ли это работа? А военные перевороты, а мафия в правительствах - не ваши ли это клиенты?
E nenhum Stalker sabe com que ideias entram aqui e daqui partem as pessoas que conduz.
Мафия давно уже убивает, чтобы защитить миллиарды, которые она получает каждый год от торговли наркотиками.
Há já algum tempo que a Mafia mata para defender os milhões de milhões que ganha todos os anos com o tráfico de droga.
В конце прошлого века термин мафия вошел в наш обиход.
No final do século passado, a palavra mafioso entrou na nossa língua a exprimir um conceito exagerado da forca individual.
Мафия существует там, где граждане не верят государству, там, где государство слабое.
A máfia existe ali onde os cidadãos não acreditam no estado e onde o estado é fraco.
Когда вы, наконец, поймете, не существует такой вещи, как мафия, Черная Рука и Коза Ностра.
Quando é que vão perceber que a Máfia, a Mão Negra e a Cosa Nostra não existem?
И вы, пресса, и полиция используете такие слова как "мафия", "коза ностра".
Para pessoas como vocês, a imprensa e a polícia usam a palavra "máfia". É uma fantasia.
Они и есть настоящая мафия.
Eles são a verdadeira Máfia.
Я так от этого устал : легавые, мафия, скупщики краденного...
Estou farto disto. Chuis, mafia, mordomos...
Уже много лет Мафия и ЦРУ вместе Пытаются завалить бородатого.
- Também é da CIA. Há anos que trabalham juntas para tentar arrumar o Barbas.
Могла ли мафия послать Освальа в Россию и вернуть его оттуда?
Eliminar o programado para proteger o Presidente?
Далласа смешать все расследование? Могли ли мафия назначить комиссию Уоррена, чтобы скрыть концы?
Conseguir que o FBI, a CIA e a Polícia de Dallas metessem tanta água?
Затем, что мафия.
Primeiro, que foram exilados cubanos que mataram o Presidente.
Налоговая они как мафия.
O I.R.S., são tipo máfia! Conseguem o que querem!
Говорят, экономика Нью-Йорка в таком плачевном состоянии что мафия отказалась от услуг пяти судей.
Dizem-me que em Nova lorque a economia vai tão mal... que a Mafia despediu 5 juízes.
Мафия?
Mafia?
Мафия, Исландия.
Mafia, Islandia.
- У нас была своя собственная мафия, когда мы были детьми.
- Nós tinhamos a nossa propria mafia quando eramos pequenos
Белые экстремисты, мафия.
A supremacia branca ou a Máfia.
Нет, она древнее, чем мафия.
É mais antiga do que a Máfia.
- Он знает, где тело. И мафия знает это.
E a Mafia sabe que ele sabe.
Мафия никогда не прощает.
A Mafia nunca esquece.
Ни мафия, ни ФБР, никто.
Nem a Mafia nem o FBI. Ninguém.
Но мафия всё равно нашла того парня и прикончила его.
Mas na televisão, a Mafia descobriu-o Lixaram-lhe as pernas.
Всем теперь управляет Восточная мафия.
A Máfia de Leste apoderou-se de tudo.
Мы - не Мафия, Малдер.
Nós não somos a máfia.
Персидская мафия.
Ali é a máfia persa.
Это всё русская мафия, чёрт её дери!
É a máfia russa.
Мы полагаем, что за этим стоит чеченская мафия.
Estamos seguros que a máfia chechena esteve por trás disso.
Это мафия.
Foi a mafia.
Картер Беруэлл Борьба регионов наряду с коррупцией... и экономической нестабильностью... вызвали волну преступности... Русская мафия - это преступная организация... международного класса... с доходом в миллиарды долларов, в том числе от операций в США.
Pela liberdade a máfia russa converteu-se numa rede de crime organizado... com a ganância de milhares de milhão, incluindo operações nos Estados Unidos.
Понимаешь, когда мафия убивает кого-нибудь, тело бросают в реку.
É que quando a Máfia mata alguém, atira o corpo ao rio.
Послушайте, все знают что мафия давно контролирует этих ребят.
Todos sabem que a Máfia tem controlado estes tipos desde que me lembro.
- Мафия, Бобби.
- A Máfia, Bobby!
Ты думаешь, что мафия использует такую технику?
- A Máfia não tem equipamento deste.
Дейвид Дела Рокко - Бостонская итальянская мафия.
DAVID DELLA ROCCO :
Может быть Мафия - семья. Ты поворачиваешься и получаешь удар в спину.
Talvez uma família mafiosa.
Мафия.
É a Máfia!
Где Мафия?
O que é a Máfia?
Мафия?
É da máfia?
Еще вопрос, адвокат Терразини. По вашему мнению, мафия существует, или все это выдумки?
Existe uma comissão parlamentar anti-mafia, uma lei anti-mafia se calhar a mafia existe, efectivamente.
Очевидно, мафия действительно существует, конечно. A что вы скажете по поводу наркотиков? Я против любых наркотиков.
Tenho certeza que o comissário está mais informado do que eu sobre as questões da droga, mas receio que vítima das suas qualidades humanas e, talvez, para ajudar alguém que se perdeu nesses ambientes se tenha perdido nesse universo.
Осваль, Руби, Куба, мафия.
O como e o porquê só servem de distracção ao povo.
Могла ли мафия изменить маршрут кортежа?
Não duvido do envolvimento deles a um nível baixo.
С каких это пор мафия пользуется другим оружием, кроме 38 калибра?
Pôr a dormir todos os jornalistas do país?
Кто сказал тебе, что перевыборную компанию мэра... финансировала мафия? Ладно.
- E tenho.