Мексиканцы translate Portuguese
142 parallel translation
Мы, мексиканцы, другие, и мы старше.
Os Mexicanos são diferentes e uma raça mais antiga.
- Мексиканцы.
- Mexicanos.
- Мексиканцы, что же еще.
Mexicanos, é claro.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
Puseram-me os meus mexicanos a preguiçar, a exigir independência.
Мексиканцы - это народ, который знает как надо петь.
É um povo que sabe cantar, o mexicano.
За него хотели получить вознаграждение. Ты же знаешь, всегда мексиканцы во всем виноваты.
Sabes como é, os mexicanos nunca têm razão.
А почему мексиканцы его разбирают на части?
Então o que fazem os dois Mexicanos a deitarem-no abaixo?
Видел, как мексиканцы работают?
Como os mexicanos!
После этого пришли мексиканцы.
Depois vieram os mexicanos.
- Все мексиканцы - вон из кухни.
Mexicanos, fora da cozinha!
Знаешь, что мексиканцы говорят о Тихом океане?
Sabes o que os mexicanos dizem do Pacífico?
- Мы с тобой - самые настоящие мексиканцы.
Já somos oficialmente mexicanos.
Я знаю, ты работаешь на Строззи... но насколько я понял, ты их тех парней, которые ищут большой заработок.... как те мексиканцы... которые должны были охранять мой товар.
Sei que já tem emprego a trabalhar para o Strozzi, mas acho que é um tipo que trabalha para quem der mais. Exactamente como aqueles Mexicanos que deveriam ter tomado conta do meu álcool.
- Он отправил Дерека к самым слабым. Которым надоело, что их бьют чёрные и мексиканцы.
Ele mandou o Derek falar com os miúdos frustrados que estavam fartos de ser sovados por bandos de negros e mexicanos.
Ещё утром ты говорила, что они ленивы, как грязные Мексиканцы.
Hoje de manhã disseste que eles eram lentos como os porcos dos Mexicanos. Estou a brincar.
Мексиканцы - чистоплотные и работящие люди, с богатым культурным наследием.
Os Mexicanos são limpos e pessoas assíduas com uma rica herança cultural.
- Мексиканцы.
- Dos mexicanos.
- Че мексиканцы?
- Que têm eles?
Только мы вот не мексиканцы.
Só que aqui ninguém é mexicano.
Ты же знаешь, эти мексиканцы...
Sabes como são, este mexicanos...
Мексиканцы говорят, если его проглотить, он дает волшебную силу.
Os mexicanos dizem que, se engolires esse coisinho, ficas com poderes mágicos.
Мексиканцы вообще не умеют водить!
Os mexicanos não sabem guiar.
Мексиканцы.
- Mexicanos.
— А родители мои мексиканцы. Ух. Отличная история.
É uma grande história.
Итальянское блюдо, готовят мексиканцы, что в нем фирменного?
Como pode ser especial a comida cozinhada por mexicanos?
- Потому, что мы мексиканцы.
- Porque somos mexicanos. - O quê?
Ваш же не беспокоит, что мы мексиканцы?
Nunca se importou que fôssemos mexicanos, pois não?
Так когда вы говорите, что отдаёте ваши деньги беднякам вы имеете в виду что-то вроде, бедные "мексиканцы", или, может быть, бедные "я и Чарли"?
Quando dizes que vais dar o teu dinheiro aos pobres, queres dizer, os pobres no "México", ou poderá ser pobres, tipo, "eu e o Charlie"?
Я бы первым, кто зарифмовал "Статую Свободы" и "мексиканцы - уроды".
Fui eu quem rimou "toter" com "poder".
Ты знала что каждый день геи мексиканцы прибывают в нашу страну и посягают на наших безмозглых леди?
Sabias que todos os dias há mexicanos a entrarem à socapa neste país e que desligam as nossas mulheres com morte cerebral?
У меня есть друзья-мексиканцы. Очень хороший друг.
- Tem algum amigo mexicano?
Все мексиканцы - американцы, а все мои друзья мексиканцы, значит, все мои друзья американцы.
- Ah sim? Sim! Todos os mexicanos são americanos...
Мексиканцы.
- Os mexicanos, suponho.
Все трое без документов. Но, говорят, все трое мексиканцы. Были.
Nenhum dos três tinha identificação com eles, mas dizem-me que os três são mexicanos... eram mexicanos.
Даже будь он виновен, а его клиенты обмануты, разве плохо, что м-р Минтон, как житель Лос-Анджелеса, получил эти деньги, тем самым сохранив их в обществе, а не какие-нибудь цыгане или приезжие мексиканцы, которые безусловно лишили бы всех нас с вами этих денег?
Mas... mesmo que fosse culpado e os clientes tenham sido defraudados, não é melhor que Mr. Minton, como residente de Los Angeles, receba o dinheiro e o mantenha na comunidade, ao contrário de alguns ciganos ou mexicanos itinerantes, que levariam o dinheiro para fora da comunidade?
Никто не будет возражать, что мексиканцы лучше в этом понимают с мариачи и сальсой.
Por outro lado, acho que os mexicanos acertaram, com os mariachi e a salsa.
Хочешь сказать, что мексиканцы умеют не только работать и пялиться на попки?
Estás a dizer que há mais em ser Mexicano... do que trabalhar no duro e dar graxa aos ricos?
Ладно, слушайте сюда, мексиканцы.
Muito bem, escutem, mexicanos. Precisamos que leiam
- Ничего себе. Хорошо, мексиканцы, берите остальные эти наряды и выясните, что можно узнать.
Certo, mexicanos, peguem no resto destas roupas e vejam o que conseguem descobrir.
- И мексиканцы, пожалуйста, спешите, у нашего девчачьего бара очень мало времени.
E mexicanos, por favor, apressem-se. O nosso bar de meninas tem muito pouco tempo.
Подождите! Это не персы, это мексиканцы!
Não são os persas, são os mexicanos.
Оба мексиканцы.
Ambos são mexicanos.
Кто эти мексиканцы, Стэн?
Quem são os Mexicanos, Stan?
Нас поймала Иммиграционная Служба, поэтому я солгал, сказав, что мексиканцы играют у Стива в группе.
A INS estava à nossa espera, por isso menti e disse que os Mexicanos estavam na banda do Steve.
Смотри, ма, мексиканцы.
Olha, Mã. Mexicanos.
Постучусь к ней? "Привет, Нэнс, у тебя новые друзья-мексиканцы"?
Bato-lhe à porta? Digo : "Olá Nance, tens algum amigo mexicano novo?"
- Пуэрториканцы это Мексиканцы, но из тропиков.
- Os porto-riquenhos são mexicanos tropicais.
Бедные мексиканцы и чёрные...
Parolos, mexicanos pobres e pretos...
Мексиканцы всегда так делают.
O caraças dos mexicanos tão sempre a faze-lo.
Мексиканцы.
Mexicanos.
Мексиканцы?
- Mexicanos?