English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Меха

Меха translate Portuguese

156 parallel translation
Высокая прическа, ты катишь в карете, одетый в меха.
Espera!
- У меня есть меха и драгоценности.
- Tenho algumas peles e umas poucas jóias.
Ты хочешь заложить свои меха и эту шляпку?
O que queres fazer, empenhar as tuas peles e aquele chapéu?
Перья, меха, посмотри, сколько она понавезла, чтобы пускать пыль в глаза.
Vê este tecido! Um vestido de ouro!
А это? Настоящий лисий мех в полмили длиной! Атвои меха.
Onde estão as tuas peles de raposa?
Вот скажи, где твои меха?
São peles brancas, coisa fina!
Где твои меха, пушистые, белоснежные?
Onde estão as tuas peles de raposa?
И сколько стояттакие меха? О!
Quanto custa este tipo de pele?
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала :
E ela pegou aquele pedaço de pele, e o envolveu em torno de... seus ombros nus rosa, e disse :
Может быть хотите меха, чтобы было тепло ночью? ...
Mesmo se for uma índia ou mexicana... para lhe aquecer a cama à noite.
Где меха?
E as peles?
- Гады, пропили меха!
- Gastastes tudo em vodka, canalhas!
Скоро прибудут меха с севера.
As peles estão a chegar do Norte.
Разбрасывать деньги по всему миру, покупать платья, меха.
Gastar dinheiro por todo o mundo. Ser atraente...
В правой руке были зажаты волокна меха.
Tinha filamentos de pêlo presos na sua mão direita.
Радостные голоса, звучавшие всё утро, сменились молчанием когда все увидели бизонов, оставленных гнить на траве убитых только из-за языков и ценного меха.
As vozes que se tinham erguido alegremente estavam silenciosas como os búfalos deixados a apodrecer mortos apenas pelas línguas e pelo preço das peles.
Образец меха викуньи, взятого с пальто Джози.
A fibra do casaco da Josie.
Меха
PELES DE CATEGORIA
Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
Estava pondo a comida.
Почему мужчина хочет видеть женщину, одетую в меха?
Por que quer um homem ver uma mulher de peles?
Мне кажется, единственной причиной носить меха могло бы стать наше желание попытаться незаметно подкрасться к другому животному.
Só há razão para usar peles, se queremos surpreender outro animal.
Этот старый ленивый кусок меха может немного прогуляться и отлить.
Não um cão emprestado, sem linha familiar esclarecida, assim como tu.
- Марта, ты же против меха.
- Tu és contra o uso de peles.
Вот этот маленький я сшила из меха, но хочется оставить его для себя.
Também fiz uma coisa em pele, mas é só para mim.
Все драгоценности, меха, все, что они у нас забрали. Я все это верну.
As jóias todas, as peles, vou recuperar tudo o que nos tiraram.
- Фрэнк, может проедемся по окрестностям, я хочу отдохнуть от меха.
Sou o Frank. Queremos uma visita guiada, antes de cobrirmos esta cidade de peles.
Это все из-за меха. Из-за меха я кажусь таким пухлым.
É deste pêlo todo, faz-me parecer inchado.
Мужчины хотят дарить мне машины, драгоценности и меха.
Eles querem oferecer-me carros,... jóias e casacos de peles...
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. Оставаясь под давлением, они могли быстрее прийти в негодность. В конце концов, они решили, что если на педали будет давить Грэйс,
E um dia ocorreu a Grace pisar ela mesma os pedais para que Martha concordasse tocar algumas partituras, só para esvaziar os foles naturalmente para que não caíssem em desuso e assim acabassem por se estragar.
Меха, например.
Peles ou... Não sei.
Интересно. И её меха нашли в павильоне? Да, конечно.
Está bem.
Дети не пострадают, если на голове не будет клочка меха.
Não me parece que sofram por não terem peles na cabeça.
Нам нужно добавить сюда ещё меха.
Nós precisamos mais pelo aqui em cima.
Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они.
Estes animais, obtidos através de caça e armadilhas, são mantidos em quintas de peles sob condições como estas.
Физические раны они животные выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть.
cegueira, infecções nos ouvidos, desidratação e subnutrição, exposição a temperaturas congelantes, ausência de cuidados veterinários, e morte lenta.
( УБИЙСТВО ) Никакие законы не указывают убийство животные на фермах меха, поэтому, наименее дорогие методы являются самыми привлекательными.
Nenhuma lei refere a matança de animais nas quintas de peles, portanto, os métodos mais baratos são os mais apelativos.
КИТАЙСКАЯ ФЕРМА МЕХА
QUINTA DE PELES CHINESA
Разбрасывать деньги по всему миру, покупать плать, меха.
Gastar dinheiro por todo o mundo. Ser atraente...
Они установили кузнечные меха на корабле, производили фальшивые деньги, пока стояли на якоре в канале, и потом распространяли их.
Eles instalaram foles nos barcos para Produziram as moedas falsas enquanto atravessam o canal E também para as distribuir.
Мне надо занять у тебя меха.
- Está bem, empresta-me uma pele.
Зачем тебе понадобились мамины меха?
Para que precisas de uma pele da mãe?
Групповое "натирание" служит не только для обновления меха, но и для укрепления семейных связей.
Esfregarem-se em grupo não só refresca as suas peles, mas também fortalece laços sociais.
Из меха оцелота.
É de ocelote genuíno.
- Это наши лучшие меха.
Veja como são sedosas!
- Наши самые красивые меха!
Veja, veja como são sedosas... veja as costuras.
Тут нет никаких признаков меха.
Não há aqui nenhuns sinais de pêlos...
В средней школе, мама дала мне жакет из кроличьего меха к Рождеству.
No secundário, a minha mãe deu-me um casaco de pele de coelho pelo Natal.
Если бы Честер бегал по моей комнате без меха, я бы, наверное, съехал.
Pois, bom, é uma longa história.
Потому что... Убивать животных ради меха - преступление.
Porque... vestir peles é assassinato.
Специальное покрытие меха.
Um tratamento da pelagem.
И что относительно меха?
E quanto às peles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]