English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Миленький

Миленький translate Portuguese

181 parallel translation
Миленький ритуал.
É um ritual encantador.
Таким он почти миленький?
Ele é fofo, não acha, quando está assim?
Миленький, хорошенький, отпусти меня!
Querido, meu bem, larga-me!
Слушай, миленький, если бы я могла видеть тебя, я бы не работала здесь.
Ouve, querido, se te visse, não trabalhava aqui.
- Такой миленький.
- Oh, ele é tão giro.
Я знал, что где-то внутри тебя сидит миленький мальчик.
Sabia que algures dentro de ti havia um rapazinho simpático.
Как следует пытались? Спроси его, миленький
Já tentou o suficiente?
Нет, миленький, не спрашивай...
Pergunta-lhe, doçura. Não, não, não, doçura.
Чуть-чуть опилок, и мотор идет, как миленький.. пару километров.
A serradura deixa o motor a andar na perfeição durante um bocado.
Она думает, что вы миленький.
Ela acha que você é giro.
А вы не думаете, что вы миленький?
Você acha-se giro?
Знаешь, а он миленький.
Sabes, ele até é giro.
В смысле, на самом деле "миленький"?
Tipo, "mesmo giro"?
Какой миленький.
É giro.
И я тоже миленький?
E eu também sou giro?
И ты тоже миленький.
E tu também és giro!
Где ты невинно играл со своей обезьянкой Бонго, все родственники только охали да ахали над новым маленьким благословением божьим, такой миленький, такой... такой драгоценный.
Ali estamos nós, a brincar inocentemente com o macaquinho dos pratos os parentes todos babados com a nova pequenina bênção, tão gira, tão amorosa...
Он словно маленький миленький щеночек.
É como um cachorrinho, sabes?
Миленький, используй вилку.
Querido, usa um garfo.
Давай, Дорис, миленький автобус.
Vá lá, Doris, querida.
- Верно, миленький, возьми блинчики.
- Está bem. Come umas panquecas. Não sou gay!
- Разве он не миленький, Ред?
- Ela não é bonita, Red?
Не волнуйтесь, у меня он будет работать, как миленький.
Não se preocupe. Mantenho-o a funcionar com cuspe e arames, se for preciso.
Он миленький, этот усач
O bigodaças é queridinho.
Миленький язык
- Que língua engraçada.
Такой миленький, маленький Шитцу... Проклятье!
É um pouco charmoso Shi-Tzu.
Потому что у меня есть миленький ребеночек.
Porque tenho uma bebezinha linda.
На этой улице есть миленький обувной...
Há uma sapataria...
Он вроде миленький.
Ele até é querido.
Звери! О! Адам, миленький
- Olá, Agatha.
Да что ты, миленький!
Não sejas parvo, querido!
Я имею в виду : все, конец, ты умираешь, маленький миленький старичок...
Bem, esquece, pode ser um velhote encantador e assim, mas...
Миленький прикид.
Bela fatiota.
Какой миленький цветочек!
Se não é a pequena flor.
И когда этот день придет, ты поможешь как миленький.
E, quando chegar esse dia, não quero ouvir uma recusa!
Миленький корабль.
Bela nave.
- Миленький хлыст.
- Bela anca.
Оскар миленький.
- O Oscar é giro.
Такой миленький.
Pareces muito bonito.
Сайлас, богом клянусь, если мне придётся запереть тебя в комнате, пока не поймёшь, я это сделаю. Думаешь, ты такой миленький?
Achas que tens graça?
- Ой ты миленький, какой ты чистенький!
Olha o bebé. Quem está limpinho agora?
Вот так, миленький. Хорошо.
Pronto.
О, Тони, миленький.
Tony, querido.
О боже, он такой миленький!
Meu Deus! Ele é tão giro!
Какой у вас миленький пистолетик.
Caramba, essa arma é bonitinha. É uma coisinha bonitinha.
Миленький Федот Евграфович, забыла!
Querido Fidot levgráfavitch, esqueci-me!
Миленький!
Querido!
Миленький, родненький...
Deus näo é um tipo qualquer, näo vai abandonar-me. Adeus! Já vais?
Заработает, как миленький.
Não podemos submergir.
А вы не думаете, что я миленький?
E você não me acha giro?
Какой ты миленький.
És tão giro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]