Мне не нравится твой тон translate Portuguese
47 parallel translation
Мне не нравится твой тон.
Não gosto do teu tom.
Мне не нравится твой тон, Сьюлин.
Não gosto como falas.
Мне не нравится твой тон.
Acho que não gosto desse teu tom.
- Мне не нравится твой тон.
! - Não gosto da sua atitude.
- Мне не нравится твой тон.
- Não gosto do teu tom.
Мне не нравится твой тон. ты у меня напросишься, что я дам тебе под зад.
Não gosto de teu tom. Estás a querer que eu te dê porrada.
Я не знаю, что это значит, но мне не нравится твой тон.
Não sei o que isso quis dizer, mas não gostei do tom.
Мне не нравится твой тон.
Não me agrada o teu tom de voz.
Мне не нравится твой тон, мисс Стейкхаус.
Não gostei do tom, Miss Stackhouse.
- Мне не нравится твой тон.
- A sério? - Sim, sério.
Мне не нравится твой тон, Джонатан.
- Não gosto do teu tom, Jonathan.
- Ллойд, мне не нравится твой тон.
- Não gosto desse tom, Lloyd.
А мне не нравится твой тон.
E eu não gosto do teu tom.
Мне не нравится твой тон.
Não gosto do seu tom de voz.
Так, мне не нравится твой тон, и по-моему, ты заслуживаешь хорошего пинка по...
Ei, eu tenho muito em que pensar, meu! Estou a aprender a usar a sanita, estou a aprender o que são formas.
Так, мне не нравится твой тон, и по-моему, ты заслуживаешь хорошего пинка по...
Bem, o teu tom não me interessa, e digo que mereces um bom pontapé nos...
Мне не нравится твой тон.
- Eu não gosto do seu estilo.
Мне не нравится твой тон.
Não gosto do teu tom de voz.
- Мне не нравится твой тон.
- Não gosto do seu tom.
Мне не нравится твой тон.
- Acho que não gosto do teu tom. - O quê?
Мне не нравится твой тон.
Não gostei do seu tom.
— Мне не нравится твой тон.
Não gosto do teu tom.
Мне не нравится твой тон, Реми.
Não gosto do teu tom, Remy.
Во-первых, мне не нравится твой тон.
Primeiro, não gosto do seu tom.
Мне не нравится твой тон.
Não sei se gosto do teu tom.
Я не знаю что это значит, но мне не нравится твой тон.
Não sei o que isso significa, mas não estou mesmo a gostar desse tom.
Мне не нравится твой тон, однако, поступив так с Ребекой, я предполагала, что этого стоит ожидать.
- Não gosto muito desse tom. Apesar de que, dado o que fiz à Rebekah, suponho que era de esperar.
Мне не нравится твой тон.
Tu aí, não gosto do teu tom.
Одри, мне не нравится твой тон.
Audrey, não gosto do tom da tua voz.
Мне не очень нравится твой тон.
Acho que não estou gostando da sua atitude.
Не понимаю, о чём ты говоришь. Но твой тон мне не нравится.
Não sei do que estás a falar, mas não gosto desse tom de voz.
Твой тон не очень мне нравится, рулевой.
O seu tom não me cai bem, Homem do Leme.
Сэм, мне не нравится твой тон.
Sam.
Ты мне нравишься... Но мне не нравится твой презрительный тон.
- Crês que sabes tudo e, do alto da tua experiência, parece que queres ensinar-me a viver.
Мне не нравится твой тон.
- Acho que não gosto da sua voz
Я не думаю, что мне нравится твой тон.
Não sei se gosto do teu tom.
Мне не нравится твой тон.
Estamos muito longe?
Не нравится мне твой тон, салага.
Não gosto do teu tom, novato.
Мне не очень нравится твой тон.
Não sei se gostei de como disseste isso...
- Я не уверен, что мне нравится твой тон, приятель, он немного не соответствует.
Acho que não gosto do teu tom de voz. Nem um pouco.
Мне не нравится твой осуждающий тон.
Não gosto do tom condenatório. Entrem.
Не нравится мне твой тон, Райан.
Não gosto do teu tom, Ryan.
Мне не очень-то нравится твой тон сегодня, Руди 2.
Bem, com todo o respeito... talvez esteja na hora de te meteres na tua vida, Margaret.
Не уверен, что мне нравится твой тон, Бойд.
- Não estou a gostar desse tom, Boyd.
Что-то не нравится мне твой тон.
Porque não me soa isso bem?