Могло быть и лучше translate Portuguese
62 parallel translation
Могло быть и лучше.
Poderia ter sido um pouco melhor.
Хотя могло быть и лучше.
Isto é, tão bem quanto pode ir.
Могло быть и лучше.
Fica melhor!
Могло быть и лучше.
Poderia ter sido melhor.
Могло быть и лучше.
Já estive melhor.
- Могло быть и лучше.
- Podia ir melhor.
Могло быть и лучше.
Podia ter corrido melhor.
Могло быть и лучше.
Podia ser melhor.
Могло быть и лучше.
Não podia estar melhor.
- Это впечатляет. - Могло быть и лучше.
Porque se encontrava com a Scarlett?
Могло быть и лучше, если бы наш Черный плащ не прятался, а притормозил бы на минутку, да дал бы комментарий или два.
Estaria ainda melhor se o nosso herói de negro escondido tivesse ficado tempo suficiente para uma declaração.
могло быть и лучше. Вот поэтому я их и пробую. хоть для принцессы. Пинки!
Estaria a correr melhor se... o que estás a fazer?
Могло быть и лучше.
- Podia estar mais contente.
- Могло быть и лучше.
- Podia ser melhor.
— Ты как? Могло быть и лучше.
Podia estar melhor.
Нормально, хотя могло быть и лучше.
- Estou bem, nem por isso.
Могло быть и лучше.
Não é perfeito.
- Да, а могло быть и лучше.
Não, não é do piorio.
Могло быть и лучше.
Podia ter sido melhor.
Могло быть и лучше, учитывая цену.
É melhor que seja, depois do que pagámos.
- Лучше не могло и быть.
- Não podia ter corrido melhor.
Могло бы быть и лучше.
Podia estar melhor, Therese.
Могло быть и лучше.
Podia estar melhor.
Могло быть лучше, могло быть и хуже.
Podia ter sido melhor, podia ter sido pior.
Лучше и быть не могло.
Isto é perfeito.
Лучше и быть не могло.
Não podia estar melhor.
Могло бы быть и лучше.
Podíamos morrer melhor.
Лучше и быть не могло.
Nunca esteve tão bem.
Лучше и быть не могло!
Bem, não podia ter corrido melhor.
И единственное, о чем я могу думать, что могло бы помочь мне почувствовать себя хоть чуточку лучше - это быть с тобой.
A única coisa que eu imagino, que me possa fazer sentir melhor... É estar contigo.
- Лучше и быть не могло.
- Isto não podia ter corrido melhor.
- Лучше и быть не могло.
- Não podia ter sido melhor.
Думаю, могло бы быть и лучше.
Suponho que seria melhor.
Полагаю, могло быть и... лучше.
Poderia ter sido melhor.
Ну да, могло бы быть и лучше.
Sabes que mais, sim, as coisas podiam mesmo ser melhores.
Лучше и быть не могло
Nada pode correr mal.
Но я всегда надеюсь, что могло бы быть и лучше.
Mas quando eu partir, espero ter mais assistência.
Донни, лучше и быть не могло! Просто супер!
Donny, não poderia ter sido melhor.
Думаю, могло бы быть и лучше.
Acho que pode ser melhor.
Оу, лучше и быть не могло, дорогая.
- Não podia estar melhor.
У нас есть знание будущего и способность представить, как все могло быть лучше.
Temos o conhecimento do que vai acontecer... E o poder para fazer melhor. És um bom soldado.
Лучше и быть не могло.
Não poderia ter sido melhor.
Хорошо, но могло бы быть и лучше.
É bom, mas não é excelente.
Да, могло бы быть и лучше. Почему не сказали мне, что вы информатор?
Porque é que não me disse que era um informador?
Лучше и быть не могло.
- Não fazia isso de outra forma.
Лучше и быть не могло.
Está perfeito. Não podias ter feito melhor.
Лучше и быть не могло.
- Melhor é impossível.
Лучше и быть не могло, да?
Não podia ter sido melhor.
Лучше и быть не могло.
As coisas não podiam ser melhores.
Лучше и не могло быть.
Não podia ter sido melhor.
Я думаю, лучше и быть не могло.
Não podia ter corrido melhor.