Могу ли я помочь вам translate Portuguese
87 parallel translation
- Извините. - Могу ли я помочь Вам?
Deseja alguma coisa?
Могу ли я помочь вам секунд?
Posso servir-te o segundo prato?
Могу ли я помочь вам?
Posso ajudar-vos a encontrar alguma coisa?
Могу ли я помочь вам?
Posso ajudá-las?
Могу ли я помочь вам с вашим ремнем безопасности?
Posso ajudá-lo com o seu cinto de segurança?
Мистер Престон, могу ли я вам как-нибудь помочь?
Mr. Prseton, Posso ajudar de alguma forma?
Могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?
Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
- Могу ли я вам помочь?
- Posso ajudar?
Могу ли я вам помочь?
Que posso fazer por vocês?
Могу ли я чем-то помочь Вам, миссис Хилл?
Posso ajudá-la, Sra. Hill?
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Posso fazer algo para ajudar?
Могу ли я чем-то помочь вам, юная леди?
Posso ajudá-la?
Могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-lhe?
- Могу ли я вам чем-либо помочь?
Sim?
Я не могу помочь вам найти Основателей так как не знаю кто они и существует ли вообще.
Não vos posso ajudar a localizar os Fundadores porque não sei quem são ou se existem sequer.
Могу ли я как-нибудь вам помочь?
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
Могу ли я вам помочь?
- Faça favor.
- Могу ли я вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
Простите сэр, Могу ли я вам помочь?
Posso prestar ajuda?
Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Posso ajudá-lo?
Вряд ли я могу Вам чем-нибудь помочь.
- Quanto a mim, não precisa.
Могу ли я вам ещё чем-нибудь помочь?
Deseja mais alguma coisa?
Ищете что-нибудь особенное, могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
- Отлично. - Ищите что-нибудь? Могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-lo nalguma coisa?
Привет, могу ли я Вам помочь..?
Olá, o que posso fazer para o pôr dentro de um...
- могу я вам помочь доктор Бейли?
- Posso ajudá-la com isso?
Охрана, значит, помогает мне, " Могу ли я вам помочь?
Os guardas vêem ajudar-me.
Инспектор Ли, могу я Вам чем-то помочь?
Inspetor Liu, em que posso ajudá-lo?
Я только что прочитала о том ужасном французе, убийце, побеспокоившим Вашу матушку, и я пришла спросить, могу ли я Вам помочь или поддержать Вас.
Só que li sobre que aquele terrível francês assassinado, aborrecer a sua mãe ou algo dessa natureza e vim ver se podia ser de qualquer ajuda ou socorro.
Есть ли... что-нибудь, чем я могу Вам помочь?
Não há... não há nada que possa fazer para ajudar?
Могу ли я Вам помочь? Привет.
- Posso ajudá-lo?
Могу ли я вам чем-то помочь?
Posso ajudá-los?
Могу ли я вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
Могу ли я Вам чем-то помочь?
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
Добро пожаловать в новое переоборудованное убежище Могу ли я сегодня помочь вам?
Bem-vindo ao novo servidor de controlo manual do Castelo.
- Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
Digam-me se os puder ajudar nalguma coisa.
Могу ли я своим содействием чем-то вам помочь?
Posso ajudá-los?
Могу ли я вам помочь?
Posso ajudar?
Могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-lo?
Могу ли я вам помочь?
Em que posso ajudar?
Могу ли я вам помочь?
Ele pode voltar?
Могу ли я чем-то помочь вам?
Está de serviço.
Могу ли я Вам помочь с доставкой или копированием?
Como posso auxiliar as vossas necessidades de cópia e envio? - Já é quase de noite.
Могу ли я вам помочь, сэр!
Posso ajudá-lo, senhor?
Могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-los?
Эм, могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-los?
Могу ли я вам помочь?
Posso ajudá-la?
- Могу ли я вам чем-то помочь?
- Posso ajudá-la?
Могу ли я вам чем-то помочь?
- Posso ajudá-la?
Могу ли я вам помочь?
Posso ajudar-vos?
Могу ли я вам чем-то помочь?
Como posso ajudar?