Моется translate Portuguese
39 parallel translation
Говорит "прощай" вместо "привет", "да" вместо "нет", ходит через кусты, а не по тропам, моется землей, сушится водой и так далее.
Ele diz "adeus" para dizer "olá", "sim" para dizer "não", anda pelos bosques em vez de andar nos trilhos, lava-se com terra e seca-se com água,
Мой дядя Пит моется в душе четыре раза в день а он не может досчитать до 10, так что не надо мне говорить про гигиену.
O meu tio Pete toma duche quatro vezes por dia e nem sabe contar até dez. Não me falem de higiene!
Он все еще дома - моется, бреется.
Ainda está em casa a lavar-se e a fazer a barba.
Я зашел к ним в ванную и подумал, что она моется.
Por isso subi, para ver se via uma das raparigas Lisbon no duche.
Посуда моется при температуре 150 градусов по Фаренгейту антибактериальным срезом...
Os pratos são lavados a 40º C com degente... detergente anti bacterial.
"Говорят, что он никогда не моется и воняет хуже козла."
" Diz-se que ele nunca se lava e que fede como um bode.
Потому, что не моется в душе?
Por não tomar banho?
Это мыло, которым моется Эйприл.
É o sabonete da April.
Его кимоно все в заплатах. Он, наверное, даже не моется.
O seu kimono está sujo e dificilmente toma um banho.
То есть ко мне ходят те кто не моется?
Ou seja, fico com quem não se lava?
Я не хочу сидеть рядом с человеком, который не моется.
Não me quero sentar ao lado de quem não se lava.
Он сейчас у медсестры, моется.
A enfermeira está a limpá-lo.
Он ходит на работу, сам моется, одевается?
Ele vai para o trabalho, lava-se, veste-se?
Он моется только в отпуске. Довольно.
Ele só toma banho quando está de licença.
Чистит зубы, моется, не зарежет меня во сне.
Boa higiene, e não me apunhalas durante o sono.
Клёво, что мы же можем оставить стаканчик в душе и завтра утром послушать, как Жасмин моется.
O melhor disto é que podemos deixar um copo no duche e ouvir a Jasmine a tomar banho amanhã de manhã.
И моется в моем душе
E está a usar a minha banheira.
Всё, что моется, то и полируется.
Tudo o que é lavado tem de ser polido.
Например, политика оставляют одного, только если он спит или моется.
Por exemplo, quando se é um político, nunca se está sozinho, excepto a dormir, ou na casa de banho.
Он моется.
- Ele limpa-se.
Ты хочешь жить с Ником, когда он не моется и целый день плачет?
Queres morar com Nick com ele a não tomar banho e a chorar o dia todo?
Почти всё время кто-то моется в душе.
A maior parte do tempo, consegues ouvir alguém a tomar banho.
Бездомный, который моется в нашем бассейне.
- O sem-abrigo da nossa piscina.
Моется в душе.
A lavar-se para ti.
Моется вместе с ними?
Ele entra com elas?
Возможно, он тоже моется.
Ele também se limpa.
Ну что, покрутим горячую воду, пока твой отец моется в душе?
Agora, que me dizes a ligarmos e desligarmos a água quente enquanto o teu pai toma banho?
Не моется.
Não está nada.
Как думаешь, он моей мочалкой моется?
Achas que ele está a usar a minha esponja?
Он в душе, и она там с ним, пока он моется в душе.
Ele está a tomar banho e ela está no duche com ele.
Не переодевается, не моется.
Não mudou de roupa, não toma duche...
Ты был парнем-мечтой — супер-сексуальным и забавным, а сейчас ты похож на чокнутого, который даже не моется.
Eras a combinação de sonho de super sensual, mas divertido e agora pareces um doido que nem toma banho.
Во-первых, он никогда не моется, и во-вторых, он залез в мой телефон, когда я не видела.
- Primeiro, não toma banho, e segundo pegou no meu telefone quando eu não estava a ver.
Как зовут ту суку, что моется в твоем душе?
Quem é a gaja que está a usar o teu chuveiro?
Почему он не моется дома, как все нормальные люди?
Porque não toma banho em casa, como uma pessoa normal?
Но он.. он моется. Одевается.
Mas ele está a tomar banho, a vestir uma roupa.
Это жиробасина конкретно не моется.
Esse tipo de fedor não desaparece.
Моется.
- A lavar-se.
Он моется. Дезодорант?
- Spray corporal?