English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Морепродукты

Морепродукты translate Portuguese

66 parallel translation
В ресторане "Житница" подают морепродукты.
Se gosta de marisco, há o Grenier.
Да, я люблю морепродукты.
Adoro marisco.
Думаешь, она любит морепродукты?
Acha que ela gosta de frutos-do-mar?
Обожаю морепродукты, без устриц мне и жизнь не в радость.
Adoro marisco, e se não posso comer ameijoas, de que serve viver?
Наполеону нравились морепродукты.
O Napoleão apreciava frutos do mar.
Черчилль любил морепродукты.
O Churchill gostava de frutos do mar.
Всем великим полководцам нравились морепродукты.
Todos os grandes generais apreciavam frutos do mar.
" огда морепродукты. ќни тоже душевные Ќе душевные а дешевые. ƒешевый.
Resta-nos o marisco, que também é fino, ou galinha, que não é fino, mas ser barato.
- "кстати, € так счастлив, что мы решили подать... " недушевные "морепродукты, на нашу" шукарную свадьбу. "
Na verdade, sinto-me feliz por termos optado, servir o marisco caro, mas fino, do nosso mestre cozinheiro!
Я когда нибудь рассказывала, как он покупал морепродукты.. из багажника брошенного автомобиля?
Já vos contei da vez em que ele comprou marisco... na mala do carro de um indigente?
Ах, ты же ненавидишь морепродукты...
e odeia peixe.
Превосходные морепродукты там.
Tem um excelente marisco.
На обед кукуруза и морепродукты!
Milho fresco e marisco para o jantar!
Он ненавидит морепродукты, как и это место.
Ele odeia frutos do mar como odeia esse lugar.
- И морепродукты.
- Estava lá com marisco.
Красный лобстер. Для влюблённых в морепродукты.
Lagosta vermelha, para o molusco que há em si.
Морепродукты для джентльмена и дополнительно картофель-фри.
Mista de mariscos para o cavalheiro e uma dose de batatas fritas.
- Надеюсь, вы любите морепродукты.
- Espero que goste de marisco.
Люблю морепродукты.
Eu gosto de marisco.
Брии... Слава Богу я нашла старый батон, и могу сделать бутербродов, в холодильнике есть креветки, так что я могу подать рис и морепродукты.
- Ainda bem que encontrei este pão, posso fazer umas sandes e tenho camarão no frigorífico, posso fazer arroz de marisco...
Тогда как насчёт "Купера"? Ненавижу морепродукты.
Pode-se saber bastante sobre um homem vasculhando o seu lixo.
"Несвежие морепродукты". "Несвежие морепродукты".
- "Histórias de embalar." - "Mexilhões estragados"?
- На морепродукты.
- A marisco. - Doutor?
У моей жены аллергия на морепродукты.
A minha mulher tem uma grave alergia ao marisco.
Это может быть аллергической реакцией на... морепродукты, орехи...
Mudança de pigmentação? Provavelmente alguma reacção alérgica a marisco, frutos secos.
Это омар, это хлеб, это морепродукты.
Isto é que conta... lagosta e rolinhos de pão e'kitsch'náutico.
Интересно, боги любят морепродукты?
Será que os deuses gostam de peixe?
Про женщину, что скончалась от аллергии на морепродукты.
A mulher que morreu com uma alergia a marisco.
Морепродукты Дзинноути
Jinnouchi Pesca
Где ты его достал? Это место называется "Законные морепродукты".
Num lugar chamado Legal Sea Foods.
Да я шучу Менский омар начиненный крабами и морепродукты.
A sua lagosta à Maine com carangueijo e recheio de marisco.
Я вспомнила, что у меня страшная аллергия на морепродукты.
Acabei de lembrar-me que sou alérgica a ameijoas.
Мясо и морепродукты
Carne e mariscos.
На морепродукты. Или орехи.
Talvez a marisco ou a nozes.
Он был в разделе "морепродукты".
- Estava na lista dos mariscos.
Здесь лучшие морепродукты. Знаю.
Os melhores frutos do mar que vais comer na vida.
Но тут подают отличные морепродукты.
Lamento. Mas estamos a servir marisco fresco do melhor.
Я не ем морепродукты.
Não como marisco.
Морепродукты с фондю, снимаю шляпу.
Frutos do mar na terra do fondue são um vício!
Мясо и морепродукты?
Cocktail de carne com camarão?
Морепродукты, мисс Винтерс.
Frutos dos mar, Srta. Winters.
Энжел Бэй МОРЕПРОДУКТЫ Продать тебе?
Vender para você?
Все эти блять морепродукты...
Todos esses mariscos...
Все эти разговоры об Испании прошлым вечером напомнили мне о Кадакесе - скалистые пляжи, поселения художников, лучшие морепродукты, которые я когда-либо ел.
Ah, toda aquela conversa sobre Espanha na noite passada lembrou-me Cadaqués praias rochosas, colónias de artistas, Os melhores frutos do mar que eu já comi
Я думаю, что в мое блюдо случайно попали морепродукты, вот и все.
Acho que me deste o de frutos do mar.
Я думал, это морепродукты, но больше похоже на шоколад.
Eu pensei que era frutos do mar, mas têm mais chocolate.
Морепродукты, это не мое. Но не волнуйтесь.
Não é a minha comida preferida, mas tenho boa boca.
Она катается на корабле и любит морепродукты.
Ela veleja, ela adora marisco.
Морепродукты?
Ostras. Subtil.
Вчера в семь вечера я позвонила насчет проблемы в лаборатории и мельком упомянула, что иду есть морепродукты.
Ontem às 19, liguei a dar conta de um problema no laboratório e referi que ia comer marisco.
Ты любишь морепродукты?
Claro que tenho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]