Морпех translate Portuguese
284 parallel translation
Выходи строиться, морпех!
Hudson! Em linha.
- Морская академия, 72 год. Морпех.
Academia, turma de 1972.
Как видите, тут сидит морпех, также есть камера наблюдения.
Como vê, há um Marine de guarda e uma câmera de vigilância.
- Морпех в парадной форме охраняет твою дверь?
- Um fuzileiro a guardar a porta?
Малыш, бывший морпех и в огне не горит, и в воде не тонет.
Querida, não se preocupe com um marinheiro quando ele pára de reclamar.
Ты что морпех?
Então agora és dos SEALs?
Хорошо, морпех.
Muito bem, fuzileiro...
Ну, если вы британец и лояльных взглядов, вам понравится Королевский морпех.
Bem, então, se és Britânico e leal, podias talvez apreciar um Marinheiro Real.
Морпех США, в отставке.
Marinha. Retirado.
Все здорово. Да. Представь как это будет выглядеть, когда будет орать сержант-морпех.
Imagina como vai ser com um instrutor a gritar contigo.
" Но вообще-то я морпех США, который рождён
" Mas por acaso, eu sou um fuzileiro dos EUA
Сгорел морпех.
Um fuzileiro foi queimado.
Когда я вернулся из Афганистана моя мама хотела мне спеть эту песню. А я сказал ей, мама я же морпех.
Quando voltamos do Afeganistão a minha mãe meteu esta música a tocar para mim e eu fui logo, " Gaita, não, Mãe.
Лично я одеваю костюм супергероя каждый день, я же морпех братишка.
Eu ponho o meu uniforme de super-heroi todos os dias que estou aqui no corpo, mano.
В своей деревне шугался от каждого звука а теперь он морпех.
Fugiu de lá da merda de país de onde ele é e agora é fuzileiro?
Даже самый задрюканый морпех знает, что такое огонь на себя.
Até o fuzileiro mais estupido conhece "tiro-de-risco".
Бывший морпех. Пост-травматический синдром.
Marine, Força de Reconhecimento, historial de stress pós-traumático.
Так, вы бывший морпех?
- Já foi um fuzileiro?
- Вы, наверно, морпех?
- Estás na Marinha?
- " то если один из реб € т, морпех, что там был, прочтЄт состр € панную тобой хрень?
- E se um dos tipos, se um dos que lá esteve, lê esta porcaria que o senhor inventou?
Бывший морпех.
Um ex-Marine!
- Морпех?
Fuzileiro?
У нас мертвый морпех.
Temos um fuzileiro morto.
Я также отметил, что Корби был преданный, отважный, трудолюбивый морпех.
Também disse que era um fuzileiro dedicado, corajoso e diligente.
Думаю, нам придется подождать и посмотреть, что вдыхал наш мертвый морпех.
Acho que teremos que esperar para ver o que nosso fuzileiro inalou.
Соберись, морпех.
Admita, fuzileiro!
Значит, замешан морпех.
Isso sugere um fuzileiro.
Один из первых уроков - - нет такого - бывший морпех.
Uma das primeiras lições, não existe esse negócio de ex-fuzileiro naval...
Я уважаю желания директора Давид, но у меня на руках мертвый морпех.
Respeito as intenções do Director David, mas tenho um fuzileiro morto.
Почему морпех даже не попытался сопротивляться?
Porque um fuzileiro nem tentaria defender-se?
Хаджи думают, что когда белый морпех начинает читать Фатиха, он над ним насмехается, и они его за это ненавидят.
- Os muçulmanos acham que quando um fuzileiro branco começa a recitar o Fatiha, está a gozá-los, e odeiam-no por isso.
И разъезжать вдрызг пьяным с детьми на заднем сиденье! Так держать морпех! - Хватит.
E andava de carro connosco, bêbado? "Aguentem-se aí, fuzileiros!"
Я говорил, что её отец - бывший морпех?
Eu contei-te que o pai dela é um ex-fuzileiro?
Мой друг, мистре Линч- - Он морпех.
O meu amigo, o Sr. Lynch, é fuzileiro.
Но даже без твоего жетона, ты все еще морпех в душе?
Mas mesmo sem o uniforme, continuas a ser um soldado.
К счастью, я морпех.
Por sorte minha, sou da marinha.
И что ты, сука, за морпех если ссышься в трусы?
Que raio de fuzileiro mija nas calças?
Буду пятый морпех в семье.
Em quinto lugar da linha.
Ч — лезай со щита, морпех, давай!
Sai do meu muro, fuzileiro.
Каждый морпех в этом заведении показывает увольнительную или немедленно возвращается на место расквартирования.
Todos os fuzileiros deverão apresentar o passe de licença ou regressar imediatamente ao boleto.
" ак, морпех.
- Tudo bem, fuzileiro.
¬ чЄм дело, морпех?
O que é isto, fuzileiro?
Ты, я, Даки, и мертвый морпех.
Você, eu, o Ducky, e um fuzileiro morto.
Морпех... спецназ.
Fuzileiro. Comandante das Forças Especiais.
Да, как морпех, получающий три штуки в месяц, может это себе позволить?
Como é que um fuzileiro que ganha três mil por mês vive nesse luxo?
Думаете, наш усопший морпех подрабатывал наёмным убийцей?
- Está a pensar que o nosso fuzileiro morto também era um assassino profissional?
Судя по всему, наш Морпех-Оборотень заботился только о себе.
Parece que o nosso fuzileiro, assassino era muito reservado.
Почётный морпех - всего лишь ширма для наёмного убийцы.
O honrado fuzileiro escondia um assassino de aluguer.
- Сани : бывший морпех.
Sonny, é assim, Chicago.
Ты морпех?
És um fuzileiro?
¬ такие моменты € горжусь, что € морпех.
Fazes-me ter orgulho de ser um fuzileiro.