Москвы translate Portuguese
191 parallel translation
Не беспокойтесь об этой телеграмме из Москвы.
Aquele telegrama de Moscovo, porque se incomodariam?
Телеграмма из Москвы.
É um telegrama de Moscovo.
Слушайте, сегодня из Москвы приезжает специальный посол.
Chega hoje um enviado especial de Moscovo.
Все шло отлично, пока три дня назад не появилась... эта грозная посольша из Москвы.
Corria tudo bem até há três dias, quando chegou uma horrível enviada de Moscovo.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы, к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Fez-me alvo do escárnio de Moscovo inteira! Agora, qualquer um dirá que, ébrio, desafiou um homem de quem tem ciúmes absolutamente infundados e que lhe é superior em todos os sentidos.
Второе - вы завтра должны уехать из Москвы.
Dois, amanhä deixará Moscovo.
Что ж, землячок, тут положат нас, али до Москвы?
Entäo, patrício, é aqui que nos väo enterrar? Ou esperam até Moscovo?
Отечество, погибель Москвы.
A pátria, o fim de Moscovo...
Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы,
A batalha de Borodino teve como consequências directas a fuga desordenada de Napoleäo de Moscovo,
Выгоднее ли рисковать потерею армии и Москвы, приняв сраженье, или отдать Москву без сражения?
Que nos compete fazer agora : arriscar o Exército e perder Moscovo, mas batalhando, ou perder Moscovo sem luta?
Неужели зто я допустил до Москвы Наполеона?
Fui eu que deixei Napoleäo chegar a Moscovo!
Правда ли, что все женщины уехали из Москвы?
É verdade que as mulheres saíram de Moscovo?
Вы не могли меня знать Я не выезжал из Москвы.
Näo me conhece. Nunca saí de Moscovo.
Наполеон из Москвы ушел?
Napoleão saiu de Moscovo?
Наполеон ушел из Москвы, ваша светлость
Napoleäo saiu de Moscovo, Excelência.
он был в великой битве под стенами Москвы!
ele participou na grande batalha à porta de Moscovo!
Мы из Москвы, но в Юрьевце у нас комната.
Somos de Moscovo. Temos um apartamento em lurievets.
Они заманили его внутрь, и он дошел до Москвы, которая лежала в руинах.
Eles atraíram-no, e ele chegou a Moscovo encontrando-a em ruínas.
Возможно... но этот человек приехал из Москвы
Pode ser mas... este senhor vem de Moscovo.
Радио Москвы охарактеризовало ваше присутствие здесь, как неприкрытую провокацию и серьезную угрозу мировой стабильности.
Não tenho nada a declarar. Muito obrigado, não. Não se preocupe, Senhor, Eu tenho um atirador posicionado.
Это капитан Данко из Москвы.
Ele é de Moscovo.
Куба всего лишь в 80-ти милях отсюда и большое скопление американских сил... вызвало протест от Москвы до Гаваны.
Há uma enorme actividade. Com Cuba apenas a 80 milhas, a concentração massiva de forças americanas provocou protestos oficiais em Havana e Moscovo.
Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота.
Moscou não é o problema. Nem a Marinha Soviética.
Олаф, откуда ты из России? - Из Москвы.
- Olaf, de onde vens na Rússia?
Человек, торговавший с Востоком Убирает своего партнера из Москвы, агента КГБ, прямо на площади Стефана. Подложив бомбу!
- Qual é a tua teoria? na Stephansplatz.
Я была коронована в Успенском соборе Москвы через три месяца после восшествия на престол.
Fui coroada na Catedral da Assunção em Moscovo, em menos de três meses após de assumir o trono.
Это официальные данные. Необъяснимое явление направляется в сторону Москвы.
Confirma-se que o fenómeno inexplicável se dirige para Moscovo.
Не важно, откуда ты родом, с извращениями или нет... Молод ты или стар, из Москвы, Лондона или Мемфиса... Джерри Магуайер для меня всегда останется королем рок-н-ролла.
Quer se seja um profissional, um pacóvio do sul ou um hippie... novo ou velho, de Moscovo, Londres ou Memphis... o Jerry Maguire continuará a ser o rei do rock and roll.
Давайте похлопаем Камилле, и пригласим на сцену чумовую Джейн из Москвы, Техас.
Palmas para a Camille, e dêem as boas-vindas à Calamity Jane de Moscovv, Texas.
... по пути из Москвы был получен сигнал бедствия. Повторяю, по неподтвержденной...
Repetimos, notícia não confirmada...
Дядя Яша помню был. Из Москвы.
O tio Yashin era moscovita.
Из Москвы?
Moscovo?
Они тоже из Москвы в Питер двинули.
Eles vieram para Peter de Moscou, também.
На улице в центре Москвы... банда напала на несколько компаний, имеющих связи с Америкой.
... atacadas várias empresas com ligações aos EUA.
Прямиком из Москвы, с танками и большим оркестром.
Directamente de Moscovo, com tanques e uma grande banda.
- Ага - Из Москвы?
- Ah, eu sou russo.
Алло! Это Данила из Москвы, Костин друг.
Mitya, Alô.
Это Данила из Москвы. Митя! Возьми трубку!
Mitya, atende, fala Danila de Moscovo.
Агент Кошковный из Москвы доложил, что его скрилл отказывается повиноваться.
O Agente Kaszkovny em Moscovo disse-me que o Skrill dele não reagia.
Третьей - олень, которого я нашла в диком заповеднике близ Москвы.
A terceira foi um veado que encontrei numa reserva perto de Moscovo.
каждый вечер мы слушаем радио из Москвы.
Todas as noites, ouvimos falar de você na rádio Moscou.
Мы перехватили радиосигнал из Москвы.
Temos interceptado transmissões de rádio de Moscovo.
Если мы согласимся, все к востоку от Москвы будут против нас.
Se aceitarmos, tudo o que está a leste de Moscovo ficará contra nós.
Как далеко от Берлина до Москвы?
Há carradas de vermes entre Berlim e Moscovo.
Разве нам близки люди, которые говорят, что принадлежат миру, сначала из Москвы, а потом из Нью-Йорка?
Em tempo de guerra é perfeitamente natural, afastar aqueles que pertencem a uma Internacional dirigida por Moscovo e depois por Nova Iorque.
Причём не для Каринтии или Мекленбурга! Я имею в виду гауляйтеров для Вашингтона, Москвы, Лондона и Капштадта!
E não falo apenas para Cartnen ou Mecklemburg, mas para Washington, Moscovo,
Центр Москвы, 2 марта 1953 года
Centro de Moscovo, 2 de Março de 1953
Приказ из Москвы!
Desaparece e trabalha como os outros! Ordens de Moscovo!
Это приказ из Москвы.
Moscovo, uma merda.
Из Москвы.
Danila Bagrov, de Moscovo
Мить, это Данила из Москвы.
Alô Mitya. Atende o telefone