Мощности translate Portuguese
422 parallel translation
Мощности хватит?
Pode elevá-lo?
Дефлекторы на полной мощности.
Deflectores em força máxima.
Экипаж мертв. Добавьте мощности.
- Tente afastar a nave.
- Больше мощности.
Mais força.
Установите фазер на четверть мощности.
Ponha o phaser a um quarto.
Увеличение до полной мощности!
Aumentar para a potência máxima!
- На треть мощности. - На треть мощности.
Potência a um terço.
Мы установим настройки для автоматической транспортировки. Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Temos de entrar com os ajustes automáticos do transporte, mas quando interrompermos os circuitos dos motores para direccionar o aumento de energia para o transporte, o monitor de segurança do Sulu vai detectá-lo.
У вас талант по преуменьшению, лейтенант. Без полной мощности, орбита начнет сужаться через 10 часов.
Sem o poder dos cristais, a nossa órbita começará a deteriorar-se em 1 0 horas.
Если тормозить на полной мощности, мы сможем продержаться всего 16 часов.
Com o máximo impulso contra a energia que nos puxa, seremos capazes de manter a energia total por apenas 16 horas.
Наши щиты абсорбировали энергию эквивалентную мощности 90 наших фотонных торпед.
Os nossos escudos absorveram energia equivalente a 90 dos nossos torpedos fotônicos.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Estou a ter de desviar a energia dos motores de warp para os escudos, senhor, se deseja ter os escudos.
Структура не выдержит такой мощности.
A sua estrutura não suporta a tensão de tanta energia.
У нас было оружие против кремния на полной мощности, но мы его ранили. Оно еще живо.
Pusemos as armas para o silício e a potência máxima, mas ainda vive.
Сбой силовых установок. Резервные батареи включены на очень низкой мощности.
Centrais avariadas, bancos de energia de reserva operacionais a baixo nível.
Системы работают тоже на низкой мощности.
- Também operacionais a baixo nível.
Судя по всему, корабль атаковал робот. Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Foi atacada pelo que parece ser um robô, uma arma automática de grandes dimensões e potência.
Экраны-отражатели на полной мощности.
- Deflectores à potência máxima.
Из импульсных двигателей могу выжать лишь треть мощности.
O melhor que lhe posso oferecer em impulso é potência a um terço.
Мистер Спок, сенсоры показывают небольшой спад мощности излучения машины.
Os sensores indicam uma redução da emanação de energia da máquina.
Идея у него верная, но не хватило мощности.
Teve a ideia certa, faltou-lhe só a energia.
Мистер Скотт, сколько мощности осталось в батареях корабля?
Quanta energia nos resta nas baterias?
Добавьте мощности, мистер Сулу.
Toda a força, Sr. Sulu.
Двигатели на полной мощности. Они прогнулись.
Motores em reversão total, e estão a resistir!
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
E nem um grande meteorito de ferro podia produzir um campo tão intenso.
Я связался с лабораторными компьютерами. Это даст нам больше мощности.
Liguei os computadores para ter mais energia.
У телепорта не хватило бы мощности и дальности.
O transportador não tem potência, nem alcance para ser o responsável.
Мистер Сулу, фазеры - на одну сотую мощности.
Sr. Sulu, phasers a 1 / 100o. da potência.
Фазеры - на одну сотую мощности, сэр.
Phasers a 1 / 100o. da potência.
- Заряд полной мощности.
À potência máxima.
Мы однозначно зафиксировали здесь повышение мощности.
Mas registramos um aumento de energia aqui.
Не получается, мощности мало.
Não consigo mantê-lo nesta velocidade.
Уменьшение мощности защитных экранов!
Registamos perda de potência nos campos de força!
Отведите вспомогательные мощности на дефлекторы.
Desviem potência auxiliar para os deflectores.
Аварийные мощности.
Potência de emergência!
У нас есть только часть необходимой мощности.
Temos apenas uma fracção da potência necessária.
А затем при помощи магнитного поля невероятной мощности направлять ионы в воронку, минуя остальные части корабля.
E um campo magnético extremamente forte, para deflectir os átomos carregados para dentro da entrada, e para longe do resto da nave espacial.
Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
Em frente, um quarto de potência de impulso.
Сбросить скорость до 1 / 2 импульсной мощности.
Abrandar para meia potência de impulso.
Тормозим до 1 / 2 импульсной мощности.
Estamos a abrandar para meia potência de impulso.
Мне не хватает мощности, сэр.
Não tenho energia.
Машинное отделение доложило, что вспомогательные мощности восстановлены.
A casa das máquinas diz que recuperou a energia auxiliar.
Мы можем двигаться на мощности импульса.
Podemos prosseguir a potência de impulso.
Мистер Скотт, у вас достаточно мощности для телепортации?
Sr. Scott, há energia suficiente para os transportadores?
Добавить мощности!
Mais força!
- Добавьте мощности пинь-машине!
- Amplificar a máquina ping.
Все мощности направлены на одно существо.
No laboratório. Com a criatura exposta a tudo o que temos.
Робот, машина такой мощности.
Um robô?
Максимум мощности в узкий луч.
Marcar os phasers nesse ponto.
- Полной мощности?
- À potência máxima?
Может хотите транквилизатор? Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
Quer um calmante?