Мудачье translate Portuguese
27 parallel translation
Нью-йоркское укуреное мудачье.
Seu merda de crioulo viciado de Nova York!
- А я твой крестный, мудачье!
E quem está a apadrinhar-te, safado?
- 0.08, мудачье!
Vitória, filho da mãe!
Масоны, игроки в гольф, фокусники - всё мудачье Заколдованного Круга!
Sociedade, golfistas, mágicos... malditos sacanas dum circulo mágico!
Мудачье!
Imbecil!
Эллер был прав, мудачье ты сраное, и из-за тебя он сдох!
O Eller tinha razão, seu cabrão, e morreu por tua culpa!
Последнее, что я увижу, будете вы... мудачье.
A última coisa que vou ver são vocês, suas idiotas.
Ключ, мудачье!
A chave, imbecis!
Еблан! Мудачьё!
Bastardo gordo!
- Пошел на хуй, мудачьё!
- Vai-te lixar, desgraçado!
ведь каждый раз, когда мы смотрели "Крёстного отца", где Майкл Корлеонэ мочил тех парней в ресторане, это мудачьё, которое хотело грохнуть его отца, ты сидел со своей блядской миской с мороженым и говорил, что это твоя любимая сцена!
quando o Michael Corleone atira naqueles tipos no restaurante, aqueles cabrões que tentaram matar o pai dele, tu ficas sentado com a tua taça de gelado e dizes que é a tua cena favorita de todos os tempos!
Получи это, армейское мудачьё!
Tomem isto, militares!
- Мудачьё. - Извини, чувак.
- Desculpa, meu.
Мудачьё.
Sacanas.
- Вот мудачьё!
Imbecis!
Мудачьё!
Seu cabrão!
Последние новости, мудачьё - - Никто не хочет быть использованным.
Novidade, idiota. Ninguém gosta de ser usado.
Я пытаюсь сделать персонажа немного приятнее, потому что по сценарию он полное мудачьё.
Estou a tentar fazer o personagem um pouco mais amigável, porque no livro, ele é um otário.
Уличые бакланы, мудачьё!
É o Curbside Gang, cabrões!
Да этот парень мудачьё неотёсанное!
! Que conversa é essa? O puto é um parvalhão repugnante.
Да этот парень мудачьё неотёсанное!
O miúdo é um otário de merda.
Пошли, мудачьё.
Vamos, estúpido.
Он и правда говорит по-английски. Я вас на куски порежу, мудачье!
Faço-vos em picadinho!
Будете дёргаться, грохнем тут вас всех, мудачьё.
Se algum de vocês se mexer, levam um tiro na cabeça!
Ты такое мудачьё.
És um imbecil, do caralho.
Никому нельзя доверять, мудачьё.
Não podemos confiar em ninguém, sacanas.
Мудачьё, он вообще про тебя не знает, ты в курсе?
Palerma, ele nem sabe que tu existes. Sabes disso?