English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Муравья

Муравья translate Portuguese

27 parallel translation
Подкупленного муравья?
Uma formiga fácil de subornar?
Я могу раздавить его, как муравья.
Eu podia esmagá-lo como uma formiga.
Если я положу его обратно, и он спросит другого муравья :
Se a colocar no chão outra vez e ela perguntar a outra formiga :
И у нас столько же шансов пообщаться с ними сколько у муравья - пообщаться с нами.
Temos tantas hipóteses de comunicar com eles... Nós sabemos, já tentamos.
На самом деле это смешанная ДНК таракана, муравья и термита.
Basicamente, sim. Mas uma barata com algumas alterações genéticas.
Он запас всё, что только мог, и когда пришла зима кузнечик умирал с голода и холода, когда у муравья было всё ".
Ela poupou tudo o que pôde e quando veio o inverno a cigarra estava a morrer de frio e de fome enquanto que a formiga tinha tudo. "
Есть паук, который маскируется под муравья.
Esta é uma aranha que se disfarçou de formiga.
- Он даже не похож на настоящего муравья.
Nem parece uma formiga.
Гас похож на муравья.
Gus, parece uma formiga.
Чему же научили меня мои крошечные друзья, вполовину меньше муравья?
E o que eu descobri com meus pequenos amigos?
Посмотрите, прямо как в научно-фантастическом фильме, из головы муравья прорастает плодовое тело кордицепса.
Como algo saído da ficção científica, o cordyceps irrompe da cabeça da formiga.
Словно муравья сожгли увеличительным стеклом.
Como torrar formigas com uma lupa! Nuvens bonitas!
Ну, эм, как муравья увеличительным стеклом?
Como é que isto se faz? O doutor retalha-a como o Sweeney Todd?
Муравья портят пикник.
As formigas estragam um piquenique.
Может одного муравья смыло нахлынувшей волной но он вцепился в другого муравья, и они поняли, что только будучи вместе они смогут выжить?
Houve uma formiga-vermelha que estava a ser arrastada pela água... Cheguei... e agarrou-se a outra, tendo descoberto que juntas podiam flutuar?
Я... ты знаешь, Я-я играл муравья в фильме "Антц", самом неизвестном фильме про муравьев.
Sabes, fiz de formiga no filme "Antz", o filme menos conhecido dos filmes de formigas.
Даже нельзя сказать наверняка, видел ты муравья или нет.
Como se nunca tivesse visto antes uma formiga.
АТТЕНБОРО : Благодаря опыту Уорвика, в том числе и по закатам, он и Кэт сняли необычную жизнь быстрого серебристого муравья-бегунка.
Graças à experiência de Warwick incluindo o pôr do sol, ele e Kat filmaram a vida extraordinária da rápida formiga prateada.
Его споры прорастают в голову муравья и начинают контролировать его разум.
Os seus esporos podem penetrar no crânio de uma formiga e tomar o controlo da mente dela.
Печёночный сосальщик, захватывает мозг муравья, и отправляет его корове на съедение.
As larvas do fígado assumem o controlo do cérebro de uma formiga, e comandam o corpo de uma vaca.
Наступи на центральный нарост и сядь на муравья.
Ponha o pé no nó central e monte no tórax.
.. - Садись на муравья!
- Monte lá no raio da formiga!
И теперь он принес мне костюм Человека-Муравья.
E agora traz-me o fato de Homem-Formiga.
"Крутой парень сказал журналистке, сказать тебе передать мне, раз я друг Человека-Муравья, что он ищет его?"
"Esse tipo lixado disse à escritora gira a valer " para me dizeres, visto que sou amigo do Homem-Formiga, "que está à procura dele?"
На днях я смотрел на мёртвого муравья он лежал внизу муравейника, а остальные муравьи переползали через него.
No outro dia estava a ver uma morta, e estava totalmente no fundo, e todas as outras formigas estavam... a subir sobre ela assim, sabes?
Нет, скорее уж муравья. Красного муравья.
Não, mais como uma formiga vermelha.
Ты совершенствуешься, Фитц, но это я разработала код муравья-подрывника, так что это лишь вопрос времени, когда... я прорвусь.
Estás a melhorar, Fitz... mas, eu concebi o código anti-subversão, então, é apenas uma questão de tempo até... que eu consiga entrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]