Мы здесь по делу translate Portuguese
26 parallel translation
- Мы здесь по делу.
Estamos aqui em negócios.
Мы здесь по делу.
Viemos a negócio.
... Мы здесь по делу.
Estamos aqui para negociar.
Послушай, любвеобильный бык, мы здесь по делу.
Ora, Pinga-amor, estamos aqui estritamente em negócios.
Мы здесь по делу к банде топоров и все вопросы у нас только к ним.
Estamos aqui para lidar com o Bando do Machado e apenas com o Bando do Machado.
Не могла бы ты сказать мисс Сайгон, что мы здесь по делу?
Podes dizer à esta rapariga que viemos a negócios?
Только помните, мы здесь по делу.
Lembre-se, estamos em negócios.
Вообще-то, мы здесь по делу.
Por acaso, estamos aqui em trabalho.
Мы здесь по делу Эрика Мэтсона.
- Estamos aqui por causa do Eric Matheson.
Мы здесь по делу.
Estamos aqui em negócios.
Мы здесь по делу о смерти Макса Александра, местного таксидермиста.
Estamos a investigar a morte de Max Alexander, um taxidermista local.
Мы здесь по делу.
Anda cá. Estamos aqui em negócios.
Если ты умница, детка, то останешься с Сили. Мы здесь по делу, Кэролайн.
Se fores esperta, querida, vais preferir o Seeley.
Мы здесь по делу.
Estamos numa investigação.
Мы здесь по делу Мулани.
Estamos aqui pelo caso da Mulaney.
Мы здесь по делу, Ал.
Temos um objectivo, Al.
Если вы здесь по делу, мы могли договориться о встрече на завтра.
Se está aqui a negócios, podemos nos encontrar amanhã.
Я не думаю, что Кейле следует здесь быть, раз уж мы встретились по делу.
De todas as formas, não tinha a certeza de querer a Kayla aqui se vamos falar de negócios.
- Что вы здесь делаете? - Мы здесь по делу.
- O que fazem aqui?
Мы здесь по официальному делу.
Estamos aqui em missão oficial. A Srtª.
Извините, дамы, но... мы здесь по делу.
Estamos aqui a negócios.
Мы с тобой здесь по делу.
É para isso que estamos aqui.
Мы здесь по официальному делу.
- Viemos em assunto oficial.
Мы знаем, так что давайте разберёмся со всем здесь, в нашем родном городе. Давайте прошерстим каждый дюйм улик по делу о смерти Джейкоба Аппли... потому что это приведёт нас к Кроули.
Se isto for a público, se se espalhar, a grande e influente Rustin Wade vê o seu nome arrastado na lama.
Мы встретимся с ними прямо с утра, так что ночуй здесь - а потом я улечу по делу.
Vamos segui-lo. Peço-lhes que venham ter connosco de manhã. Podes ficar aqui.
И к сведению, я здесь с Ханом по делу, мы не встречаемся.
Só para deixar claro, estou aqui com Han em negócios não é nada romântico.