Мы не можем этого делать translate Portuguese
38 parallel translation
Джерри, мы друзья. Мы не можем этого делать.
Jerry, somos amigos.
Мы не можем этого делать.
Não podemos fazer isso.
То есть, очевидно, мы не можем этого делать, но так я бы сказала вам, если бы нам не было приказано не соваться в это дело.
É óbvio que não podemos fazer isso, mas isso é o que eu vos diria para fazer se não nos tivessem dito para ficar fora deste caso.
Ты женат, и пока это так, мы не можем этого делать.
És casado, e enquanto o fores, não podemos fazer isto.
- Мы не можем этого делать!
- Não podem fazer isso!
Ах, боже мой, мы не можем этого делать.
- Meu Deus, não podemos fazer isso!
Мы не можем этого делать! Нет.
- Não podemos fazer isso!
Я сказал ей, что мы не можем этого делать.
Disse-lhe que não podemos fazer isso.
- Да, но мы не можем этого делать.
- Não podes.
- Мы не можем этого делать.
- Não podemos fazer isto.
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим? – Конечно нет.
Sabe por quê?
Этот полицейский, Харрис, он сказал, что мы... не можем делать этого, Холли.
Aquele polícia, o Harris, disse que nós não podemos ir mais longe do que isto, Holli.
Мы можем этого не делать?
Podemos não fazer isto?
- Мы можем этого не делать?
- Podemos não fazer isto?
Мы можем не делать этого прямо сейчас?
Podemos não falar disso agora?
- Мы можем не делать этого сейчас?
- Podemos não fazer isto agora?
Слушай, мы можем и не делать этого.
Ouve, não temos de fazer isto.
Знаешь, Ричи, если ты не хочешь этого делать мы можем прямо сейчас развернуться и отправиться в зоопарк.
Ritchie se não queres fazer isto, voltamos e vamos ao zoológico.
Что ты собираешься с этим делать? Мы не можем послать группу захвата, чтобы взять этого парня, потому что об этом сразу доложат Пиллару.
Não conseguimos enviar unidades sem o Pillar descobrir.
Почему бы не отдать ребенка на усыновление? А что же нам делать до этого? Мы же не можем себе позволить девять месяцев медицинского обслуживания.
O bebé vai provavelmente nascer com maus cromossomas, como aqueles gatos que vemos nos Jogos Olímpicos Animais.
Мы не можем делать этого.
- Não podemos fazer isto.
Я не хотел этого делать, но Джерри сказал, что мы не можем... в общем, мы проиграли пари.
Eu não queria, mas o Jerry disse que não podíamos... Por isso, perdemos a aposta.
Мы не можем больше этого делать.
Não podemos continuar a fazer isto.
Ну мы не можем делать этого в наше время. О послушай свое нытье.
Não podemos fazer isso nos dias de hoje.
Здесь мы не можем этого делать. Пошли со мной и ты поймёшь почему.
Talvez isso seja um erro.
Мы больше не можем этого делать.
Não podemos continuar assim. - Ok.
Вы же знаете, мы не можем делать этого.
Sabes que não podemos fazer isso.
Нам нужно продолжать движение, а мы не можем делать этого если ты скрываешь информацию.
Temos de continuar e não o podemos fazer se retiver informações.
Мы не можем делать вид, что всего этого с моей мамой не случилось.
Não podemos fingir que os problemas com a minha mãe não existem.
Можем мы этого не делать?
Tu és uma criança!
Мы можем не делать этого сейчас?
Podemos não fazer isso agora?
Точно! Мы могли бы сидеть и повторять "Мне скучно, мне скучно, я не хочу этого делать" или мы можем просто сказать " Нет, мы используем это время конструктивно.
Poderíamos sentar lá vai, "Eu estou aborrecido, eu estou entediado, Eu desejo que eu não estava fazendo isso", ou podemos simplesmente dizer : " Não, vamos usar esse tempo de forma construtiva.
Мы не можем делать вид, что этого не произошло.
Não podemos fingir que não aconteceu.
Мы можем не делать этого прямо сейчас?
E está a ajudar-me. Ajudar-te a fazer o quê?
Вы не должны этого делать. Мы можем договорится.
Não precisa fazer isso, ainda podemos fechar um acordo.
Мы можем не делать этого снова?
Podemos evitar isto?
Я знаю, что это священное масло, но можем мы, пожалуйста, не делать этого сейчас?
Eu sei que é um óleo sagrado, mas podíamos não fazer isto agora?
Мы можем сегодня не делать этого?
- Podemos fazer isto noutro dia?