English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ М ] / Мышьяк

Мышьяк translate Portuguese

87 parallel translation
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
Fareis melhor em falar ao meu médico... ou pedir ao cozinheiro que me envenene!
Мышьяк.
Arsénico.
Мышьяк стал моим союзником в борьбе с врагом, которого я никогда не видела.
O arsênico foi o meu aliado... contra um inimigo que nunca vi.
Нет, только мышьяк, на котором он еще протянет некоторое время, страдая от невыносимой боли.
Não, a única é o arsénico, que o manteria mais ou menos vivo, mas com um sofrimento dilacerante.
"Мышьяк" – "Цианистый калий"
Deves vir. "Arsénico, cianeto"
- Я купила мышьяк.
Comprei arsênico.
- Шоковая терапия Брук - Мышьяк
Arsênico...
Это мышьяк или цианид пахнет как миндаль?
É o arsénio ou o cianeto que cheira a amêndoa?
Мы двигаемся сюда, и Вы находите наш яд : Мышьяк.
Se descermos por aqui, encontramos o nosso veneno : arsénico.
Это могло быть столь же смертельно к ним, как мышьяк к нам.
Pode ser-lhes tão letal como o arsénico é para nós.
Мышьяк использовался для умервщления нерва с давних времен в русской стоматологии эта практика распространилась по всему Восточному блоку.
Se os outros o identificarem... Pedimos um mandado para comparar o ADN dele ao encontrado no caso dela.
Знаете, некоторые парни почему-то совсем не переносят мышьяк!
Mas tem homem que não se dá bem com arsênio.
В реальной жизни, миссис Оливер, люди берут мышьяк.
Na vida real, usa-se o arsénico por ser simples e cómodo, Sra. Oliver.
Мышьяк, ртуть, симптомы бы показали...
Arsénio, mercúrio. Os sintomas podiam indicar...
Сильнее чем мышьяк.
- Mais forte do que arsénico.
Он сильнее чем мышьяк.
- É mais forte do que arsénico.
До кучи, проверьте на ртуть и мышьяк.
E já agora, vejam se tem mercúrio ou arsénico.
Протестированные образцы отрицательны на толуол, мышьяк и свинец.
Não achei tolueno, nem arsênico, nem chumbo.
Дерево, обработанное под давлением может содержать мышьяк
A madeira prensada poderia conter arsénico.
Мышьяк из аптеки на углу.
Arsénico... que ela arranjou na farmácia da esquina.
Мышьяк, крысиный яд.
Arsénio, veneno para ratos.
Я проверю её кровь на мышьяк и крысиный яд.
Vou testar o sangue para Arsénio e veneno de ratos.
Сакситоксин или мышьяк от большого количества морепродуктов.
PSP ou arsénio de comer demasiado marisco.
Когда его пилят или жгут, оно выделяет мышьяк в воздух... и в её лёгкие.
Serrá-la ou queimá-la liberta arsénico para o ar. E para os pulmões dela.
Внутренние органы вбирают мышьяк. Поэтому он не виден на анализах крови. Проверьте волосы.
O arsênico é absorvido pelos órgãos internos, não aparece no hemograma.
Мышьяк из тебя вывели.
Está livre de arsénico.
Но поскольку она по-прежнему умирает, очевидно, её убивал не мышьяк.
- Estava a matá-la. - E como ela ainda está a morrer, o arsénico não estava a matá-la, obviamente.
И поскольку ей становится хуже, очевидно, мышьяк боролся с убийцей.
E ela está a piorar, logo o arsénico estava a combater o assassino.
ОПЛ объясняет повреждения мозга и почему они появились после того, как мышьяк вывели из организма.
A LPA explicaria as lesões e o seu aparecimento sem o arsénico.
Значит, возвращайте ей мышьяк. Всё равно остаётся проблема.
- Então, voltem a dar-lhe arsénico.
Мышьяк замедляет лейкоз, но он его не лечит.
- Continuamos com um problema. O arsênico abranda a leucemia, mas não a cura.
Утечка газа, мышьяк в составе обоев, грибок в душе...
Vazamento de gás, arsênico no papel de parede, fungos no chuveiro.
Среди загрязнений много тяжелых металлов, таких как барий, который содержится в жидкости для гидроударов мышьяк, кадмий, хром, свинец.
Porque os metais pesados bário, presente nos fluidos de perfuração arsénio, cádmio, cromo, chumbo.
Калий, мышьяк, свинец, кадмий, хром и ртуть.
Bário, arsênio, chumbo, cádmio, cromo e mercúrio.
Мышьяк использовали в пестицидах, правильно?
O arsênico era usado em pesticidas, certo?
Смотрите, я не могу объяснить наличие трупа неизвестного или мышьяк, но Марта неспособна на насилие.
Ouça, eu não consigo explicar a presença do desconhecido ou do arsénico, mas a Marta é incapaz de actos de violência.
Мы так и не нашли Откуда взялся мышьяк
Não encontramos a fonte do arsénico.
Мышьяк в оригинальной упаковке.
Arsénico na embalagem original.
Знаешь, я проведу токсикологию на мышьяк и тяжелые металлы...
Sabes, vou fazer um exame para arsénico e metais pesados.
Что ты туда добавляешь, мышьяк, стрихнин?
O que você põe aqui? Arsênico, estricnina?
Это был мышьяк.
Era arsénico.
И когда мышьяк вводят постепенно, жертва даже не догадывается об отравлении.
E com o arsénio a ser introduzido lentamente na comida, é normal a vítima não se aperceber de que está a ser envenenada.
Какая-нибудь древесностружечная плита может содержать мышьяк.
Algumas madeiras prensadas contem arsénio.
И рыжий – мышьяк.
E ferrugem significa arsénio.
- Мышьяк?
- Arsénio?
Он откусил от пирога и просто рухнул. Проведите тест на мышьяк, хлорку, на всё, что могло привести к этому!
Ele deu uma trinca nisto e depois simplesmente teve um colapso, por isso faça um teste para arsénio ou lixivia ou... ou o que quer que seja que pudesse fazer-lhe isto!
Спектральный анализ химического состава выявил, что монеты содержат золото, мышьяк и ртуть.
"Análises do seu espectro quimico revelaram que" "as moedas contém ouro, arsénio e mercúrio."
если не бомбы, то этот мышьяк, что этот парень дает нам есть.
- Devias ser acusado de homicídio.
Возвращайте ей мышьяк.
Voltem a dar-lhe arsénico.
Мышьяк, алюминий, селен
Há antimónio, arsénio, Alumínio e selénio
Мышьяк.
Arsenico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]