Мюнхен translate Portuguese
60 parallel translation
Польша, Мюнхен - мораль?
Polônia, Munique, ética?
Мюнхен.
MUNIQUE
Я поеду в Мюнхен.
Eu vou a Munique.
В Мюнхен?
Em Munique?
Мюнхен?
Munique?
Я попаду в Мюнхен только если папа купит билет на самолет.
A única forma de eu ir a Munique é comprando um bilhete de avião.
Фрэнк Шортер едет в Мюнхен.
Frank Shorter vai a Munique.
Ну да, пытаешься сохранить свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли прокатиться в Мюнхен с шиком.
Pois é, têm de poupar esses milhões guardados no Tesouro para mandarem uma centena de oficiais em grande estilo para Munique.
Ты ведешь нас в суд, или везешь команду в Мюнхен.
Podes levar-nos a tribunal ou a equipa a Munique.
Наконец я здесь, готовлюсь к забегу, который приведет меня в Мюнхен, а мои ноги будто одеревенели.
É estranho. Aqui estou, a uma corrida de Munique, e de repente as minhas pernas tremem por todo o lado.
Мюнхен - прямая трансляция.
EM DIRECTO DE MUNIQUE
При ехал в Мюнхен за победой.
O Pre foi a Munique para vencer.
В Мюнхен.
Munique...
- Мюнхен?
- Munique?
В октябре приедет Клаудио Аббадо, и мы переедем в Мюнхен.
Em Outubro, o Claudio Abbado virá e nós vamos para Munique.
Тебе понадобится перевезти ее через границу и доставить В Мюнхен.
Encontra-a na fronteira e leva-a para Munique.
Мы едем в Мюнхен на поезде 681. Давай проясним кое-что, Жак.
Vamos apanhar o 681 para Munique.
Дамы и господа, поезд 681 следует по маршруту Братислава - Мюнхен с остановкой в Зальцбурге.
Senhoras e senhores, comboio 681 está a partir.
Я в поезде 681, Братислава - Мюнхен.
- Estou no comboio 681 para Munique.
Мы уничтожаем того, кто спланировал Мюнхен.
Matarmos o gajo que planeou Munique.
Для них Мюнхен - огромный успех.
Para eles Munique foi um êxito.
Но ведь это он спланировал Мюнхен.
Mas ele planeou o massacre de Munique.
Ты их убил за Мюнхен. Во имя мира. Ради будущего.
Mataste-os por Munique, pelo futuro, pela paz.
Брайан, ты забыл. Сегодня я уезжаю в Мюнхен.
Esqueceste que vou para Munique hoje.
Он приехал на поезде из Золльна в Мюнхен в половине 12...
Saiu do Solln e chegou a Munique às 12... 11 : 30.
Вена, Мюнхен, Италия и Испания и Китай, Южная Корея, Япония.
Viena, Munique, Itália e Espanha e China, Coreia do Sul, Japão.
Торонто, Мюнхен, Лондон, Плотина Гувера, Кливленд.
- Nada, Frank, eu não sou gay. - Eu também não, por isso é perfeito.
Знаете, какой прикольный фильм я посмотрел недавно снова, я его не смотрел с тех самых пор, когда он только вышел? "Мюнхен".
Um filme que revi no outro dia e que era espantoso, foi o Munique.
Ого, старик, "Мюнхен" - это здорово.
- O Munique é colossal!
"Мюнхен" - это нечто!
O Munique é um espectáculo!
Мюнхен, Вако, Беслан...
Munique, Waco, Beslan...
Все дороги ведут в Мюнхен.
Todos os caminhos levam a Munique.
"Все дороги ведут в Мюнхен"?
"Todos os caminhos levam a Munique"?
Я люблю Мюнхен.
Adoro Munique!
Как, вы никогда не видели Мюнхен?
Nunca viste o "Munich"?
Он уехал в Мюнхен.
Está de viagem em Munique.
Это Мюнхен.
Sabes o que isto é?
Он прибыл в Мюнхен и зарегистрировался в своем отеле.
Ele chegou a Munique e registou-se no hotel.
Он отправился в Мюнхен пару недель назад. Это всё, что известно.
Foi para Munique há umas semanas e é tudo o que sabem.
Мюнхен.
Munique.
То есть, почему она не прилетела в Мюнхен по первому зову?
- Então por que ela não veio? Porque não viajou para Munique com 10 minutos de aviso?
– Вы видели Мюнхен?
- Já esteve em Munique?
Лос Анжелес, Сан Франциско, Мюнхен, но мы его заполучили.
Los Ángeles, San Francisco, Munique, mas nós conseguimos tê-lo aqui.
Берлин, Мюнхен.
Por Berlim, Munique.
Библиотека пригласила меня на вечеринку и я везу их в Мюнхен.
A Biblioteca convidou-me para esta festa e eu vou levá-los a Munique.
Мюнхен, Германия
MUNIQUE, ALEMANHA
Аэродром Кайзер. Мюнхен, Германия.
CAMPO AÉREO MWC KAISER MUNIQUE, ALEMANHA
Улетел в Мюнхен. Вернётся утром.
Está num avião para Munique.
В Мюнхен поедешь?
München, Munique. Queres ir para Munique?
Поезд 681 в Мюнхен отправляется. Путь свободен!
Obrigado.
Ах, "Мюнхен"!
- O Munique!