На сто процентов translate Portuguese
153 parallel translation
Ты удивишься, профессор, но именно в тебе я был уверен на сто процентов.
Talvez fique surpreendido, professor, mas era o único homem com quem eu contava mesmo.
Как ты можешь быть уверен на сто процентов!
Não podemos ter a certeza absoluta!
Я уверен на сто процентов, что вы их получите.
- Não posso crer que não os obtenha.
На сто процентов.
A 100 %.
На сто процентов.
A cem por cento.
На сто процентов.
A 100 por cento.
Я защищу тебя на сто процентов, и передай им это!
E eu apoio-te a 100 por cento. Diz-lhes isso mesmo!
Джон, на сто процентов.
A 100 por cento.
- На сто процентов.
- Sem sombra de dúvidas.
Серьезно на сто процентов!
Estou 100 % a falar a verdade!
- Легальны, но не на сто процентов. Нельзя прийти в ресторан, свернуть косячок и сидеть пыхтеть им.
Sim, mas não cem por cento, não entras num restaurante, fazes um charro e desatas a fumar.
На сто процентов правильно.
100 % correcto.
Вы на сто процентов уверены, что это не повторится?
- Garante que ele não vai mudar de novo?
Что касается мистера Гранта я на сто процентов уверена, что всё будет хорошо.
Quanto ao Sr. Grant, eu estou 100 % convencida que tudo vai dar certo.
ќни будут верны мне на сто процентов.
Ser-me-iam leais 110 por cento.
На сто процентов? Да, абсолютно.
- Tens a certeza absoluta?
На сто процентов.
Podes crer.
Ты со мной потому, что я тебе на сто процентов гарантирована.
Só ficaste comigo, porque eu nunca fui tua.
В отличие от других обезьян, таких как шимпанзе и бонобо, которые иногда охотятся, гориллы на сто процентов вегетарианцы.
Ao contrário de alguns macacos, chimpanzés e bonobos, eles alternam sua dieta, mas o gorila só come vegetação.
Готов, на сто процентов.
Pronto a 100 %.
На сто процентов.
- A certeza absoluta.
Я на сто процентов уверен, что она моя родственная душа.
Estou 100 % convencido que ela é a minha alma gémea.
Вам на сто процентов немыслимо перечеркнуть чью-то жизнь.
Para vocês, andar a mexericar na vida dos outros é o máximo.
На сто процентов немыслимо...
Quase como...
Погоди, я должен знать, что будет происходить. На сто процентов.
Desculpe lá a insistência, mas sou muito meticuloso.
Вы великолепны! Абсолютно, на сто процентов великолепны!
Completamente, 100 % brilhante!
Дело в том, чтобы быть открытым, узявимым на сто процентов, для другого человека.
É sobre estar aberto, ser completamente vulnerável a outra pessoa.
- На сто процентов?
- Deste 100 por cento?
Никто не выкладывается всегда на сто процентов.
Ninguém se esforça sempre a 100 por cento porque é impossível.
Они на сто процентов настоящие.
São cem por cento verdadeiras.
На сто процентов.
Cem porcento.
Я уверен на сто процентов.
Estou 100 % seguro...
Я не врал... она смертенепроницаемая на сто процентов. Но чтобы это играло тебе на руку, милая... обязательно сидеть на моём месте!
Este carro é totalmente á prova de morte, mas para tirares proveito disso, tens mesmo de ir ao volante!
Ну, для начала, я буду не самой обычной мамой, к тому же мы не знаем на сто процентов, стану ли я ей вообще.
Acho que as pessoas não sabem como lidar com a situação porque... -... não está "escrito em pedra".
На сто процентов.
E 100 % seguro!
Да, полностью. На сто процентов.
Com certeza, 100 %
Совершенная на сто процентов!
- E 100 por cento perfeito.
Я отказываюсь на все сто процентов.
Recuso-me, determinantemente!
На сто процентов.
Absoluta.
Сто процентов, на том свете или в тюрьме.
Morta ou na cadeia.
- Уверен? - На сто процентов
- Tens a certeza?
Ты не умрешь. С тобой всё будет хорошо. Джо скоро приедет, и он тебя вылечит, на все сто процентов.
Quando o Joe vier, põe-te bom.
Покупка - тридцать пять, продажа - сто пятьдесят, и повышаю скидку на десять процентов.
Compro a 35, vendo a 150 e indexo a margem a dez por cento.
На все сто процентов.
Está 100 % correcto.
Он виновен на сто сраных процентов!
Ele é 100 % culpado!
Виновен на сто сраных процентов.
Cem por cento culpado!
- Вы должны быть на все сто процентов уверены, что видели именно его.
É preciso ter a certeza absoluta que foi esta a pessoa que viu.
Я согласен с вами на сто процентов.
Concordo contigo a cem por cento.
- На сто процентов.
- Absoluta.
70 процентов, "ревор?" тобы сейчас же было сто, или глаз на жопу нат € ну!
- A 70 por cento? Trevor, sobe para 100. Pára de brincar.
На все сто, чемпион. 100 процентов?
- Estou a 100 %, campeão.
на столе 158
на стол 61
на столько 30
на стоянке 38
на стороне 20
сто процентов 97
процентов 953
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на стол 61
на столько 30
на стоянке 38
на стороне 20
сто процентов 97
процентов 953
на стуле 17
на стене 72
на старт 335