Найн translate Portuguese
2,407 parallel translation
Найн, найн.
Nein, nein.
"Блейн Девон Андерсен будет исполнять вышеупомянутые обязанности чирлидера на всех собраниях, сборах, городских митингах, ярмарках, концертах, телепрограммах, фильмах, видеоиграх, национальных республиканских съездах..."
"Blaine Devon Anderson irá cumprir o seu dever de Cheerios em todo e qualquer espectáculo, assembleia, reuniões de cidade, feiras de estado, concertos, programas de televisões, filmes, jogos de vídeo, convenções nacionais republicanas..."
Выскочил из засады в ванной, набросился на меня как Франкенштейн.
Saltou de uma casa-de-banho, e ficou Frankenstein em cima de mim.
Блейн, послушай. Давай присядем на секунду.
Blaine, ouve, vamos sentar-nos um segundo.
Красавчик распылит на атомы наземный бассейн.
Esta pequena maravilha arrasaria uma piscina elevada.
Люди, прибывшие на Гаррисон лейн вооружены винтовками!
Os homens que chegaram à Rua Garrison estão armados com rifles.
Джейн, ты должна быть достаточно сосредоточенной, чтобы отвечать на звонки, поняла?
Jane, é suposto estares consciente o suficiente para atenderes o telefone, certo?
- Принеси на Вотер Лейн.
- Traga-a para Watery Lane.
- Это был просто небольшой костерок около 9 вечера на Вотер Лейн.
Houve um pequeno incêndio por volta das 21h em Watery Lane.
Джейн проверяет корзину для белья, а Трикси вышла на улицу, вдруг оно упало с верёвки. Когда?
A Jane foi ver os cestos da roupa e a Trixie foi ver lá fora, caso o vento o tenha levado.
Они выложили видео из торгового центра на Сансет и Вайн. ( соц. сети )
Eles colocaram um centro comercial em Sunset and Vine
Граф вколол тебе всего половину дозы, Но пота из тебя вышло на маленький бассейн пока ты спускался.
O Conde deu-te apenas meia dose, e fartaste-te de suar.
На Мейн стрит есть пара заведений... Бары, винный магазин.
Na rua principal, os bares e as lojas de bebidas.
Но Шейн мертв, и ты бесполезен, так что я на том же месте, откуда начинала.
Mas o Shane está morto e tu és inútil, por isso estou exactamente onde comecei.
Шейн, ты когда-нибудь был на пикнике?
Shane, já foste a um piquenique?
найти запись онлайн это просто чудо.
Encontrar um registo on-line pode ser um milagre.
Парочку поймали после того, как в мобильном телефоне Скиллэйн было найдено душераздирающее видео пыток и убийства Джемаймы.
O casal foi apanhado após a descoberta de filmagens horripilantes da tortura e assassinato de Jemima num telemóvel em posse de Skillane.
Г-н президент, можно мне на несколько слов?
Sr. Presidente, gostava de falar consigo.
Я могу добраться по седьмой до Квинсборо Плаза, пересесть на линию Н.
Eu posso apanhar o 7 para Queensboro Plaza, transferir para a N.
В любом случае я видел он лайн что ты продаешь цепочку для бумажника с 8 шариками на ней
Vi na internet que vende correntes de carteiras com uma bola com o no 8?
Шэйн у него на поводке.
- Ele acaba com o Shane.
Вы можете посмотреть болтовню на конференции он-лайн.
Podem ver a conferência pela Internet.
Ой, я имю ввиду Эйнштейна Вон Брэйн...
Uh, quero dizer so Einstein Von Tempestade Cer...
Я наткнулся на онлайн тест на определение "Кто ты в Стар Треке?"
Encontrei um questionário na internet chamado "Qual personagem de Star Trek és tu?"
Был один клуб на Голден Мидоу Лейн.
Há um clube na rua Golden Meadow.
У меня онлайн-уроки игры на банджо
Tenho as minhas lições de banjo online.
Еще, та женщина взглянула на фото Ханны МакКейн и поклялась, что это она приводила его.
Contudo, viu a foto da Hannah McKay e jurou ter sido quem levou o menino.
Мой отец, будем надеяться, вытаскивает братьев Райн из вашего бара, а я встречаюсь вечером с мамой на балете.
O meu pai, espero eu, está a tirar os irmãos Ryan do vosso caminho. E, vou encontrar-me com a minha mãe logo à noite na cidade, para o balé.
Похоже Шейн имеет фетиш на загробную жизнь.
Parece que o Shane tem um fetiche pela vida depois da morte.
Не играй на моем чувстве вины, Шейн.
Não brinques com a minha culpa, Shane.
Вам будет нелегко, но это хорошая практика. Г-н Мопа, на связи президент.
É um pouco fastidioso... mas é um bom exercício.
Г-н посол, у вас найдется кабинет?
Sr.Embaixador, será que tem um gabinete, por acaso?
'На Арбел Лэйн в Левингстоне есть часовня. Она всегда пустая.'
Há uma capela em Arbel Lane em Levingstone, sempre vazia.
На самом деле, мне немного плохо, Джейн.
Na verdade, sinto-me um bocado doente, Jane.
Несколько женщин утверждает, что какой-то парень занимается аферой, притворяясь симпатичным агентом КБР по имени Уэйн Ригсби, и назначает свидания, на которые не приходит.
Várias mulheres reclamam que há um homem a aplicar um golpe e a fingir ser um policia jeitoso da CBI chamado Wayne Rigsby, e a marcar encontros com elas e depois não aparece.
Спасибо вам, мистер Джейн. Спасибо, что спасли моего мужа, несмотря на все усилия вашей коллеги посадить его.
Obrigada, Sr. Jane, obrigada por ter salvo o meu marido, apesar das tentativas dos seus colegas em prendê-lo.
- Джейн, я на середине допроса.
- Jane, estou a fazer as perguntas.
Джейн, позволь мне взять это на себя.
Jane, eu faço isso.
Позвонил по номеру, её агент говорит, что она работала диджеем на вечеринке по выпуску альбома в СОХО прошлой ночью у поп-звезды Реджины Кейн.
Liguei para o número e o agente dela disse que ela foi tocar ontem à noite na festa de lançamento - do álbum de Regina Cane.
Значит, Дэриус, если верить планировщику вечеринки Реджины Кейн, вас не было в первоначальном списке гостей, пока вы не позвонили в последнюю секунду, чтобы попасть на вечеринку.
- Então, Darius, de acordo com quem planeou a festa da Regina, você não estava na lista de convidados até fazer uma chamada de última hora para entrar.
Затем, когда Шейн выяснил, доступ на какие вечеринки она имеет, он втянул её обратно.
Quando o Shane descobriu do acesso que ela tinha nas festas, - ele trouxe-a de volta.
Ордер, который она получила на вашего интернет-провайдера, этот ордер вскрыл электронную почту, созданную вами, чтобы связываться с хакером, который должен был выложить альбом Джози в он-лайн.
O mandado para o seu servidor de Internet. Ele revelou a conta de e-mail que criou para comunicação com o hacker que iria colocar o novo álbum da Josie na internet.
Ты просто застопорился на неверном пути, как когда-то Эйнштейн.
Apenas ficaste preso no caminho errado. Aconteceu ao Einstein.
Итак, вы прижали меня, потому что я бросилась на тупую голову Кэролайн
Então estás a prender-me porque deixei a Caroline cair de cabeça.
Кельвин Кляйн приходит в мой офис и прилюдно нападает на мою персону! У меня нет на это времени.
Aqui o Calvin Klein vem ao meu local de trabalho e ataca publicamente a minha pessoa!
Г-н президент, можно вас на одно слово?
Presidente, por favor, podemos conversar?
На вас нападали Элисон Холт, Роберт Зейн, а теперь у вас 45 дел, которые вы не потяните.
A Allison Holt, o Robert Zane, ambos vieram atrás de vocês, e agora têm 45 casos que não podem pagar.
На прошлой неделе наш самый мощный эльф бросил мой клан в онлайн-игре прямо перед тем, как мы попытались сразиться с Драконом Кёльнира.
Na semana passada, o nosso elfo mais forte saiu do meu clã de jogos online logo antes de tentarmos derrotar o Dragão de Kjolnar.
Несмотря на это, правительство Кашфариса официально отрицает... 72 часа, г-н премьер-министр....
Apesar de oficiais do Governo de Kashfar terem negado... 72 horas, Primeiro-Ministro.
Но ты позволила личному отразиться на профессиональном, и Рейчел Зейн не должна страдать из-за твоей неуместной злости.
Mas deixaste o pessoal afetar o profissional. A Rachel Zane não vai ser vítima da tua fúria mal direcionada.
Съезжать на спортивных машинах в бассейн.
- Enfiar carros desportivos em piscinas.