Налеты translate Portuguese
23 parallel translation
С утра мы усилим налеты на эти аэродромы.
A partir de amanhã, aumentaremos os ataques a esses aeródromos.
Мы совершим налет. Налеты больше не прокатят.
Isso já não resulta.
Бои, налеты...
As lutas, as invasões...
В трех случаях это были налеты на магазины... так что мы отправили их в городской отдел убийств.
Três dos casos foram roubos de teor comercial, portanto, mandámo-los para a DIC.
Налеты продолжались несколько часов...
Os "raids", que duraram várias horas...
Любим совершать налеты на бутики.
Gostamos de ir às lojas juntas.
Грабитель в маске ранее совершил налеты на 8 других банков... в Вене и Нижней Австрии.
O ladrão mascarado já assaltou outros oito bancos... em Viena e no sul de Áustria.
Совершают налеты, продают хлам, избивают до смерти.
Vão estar a comprar corridas, a vender ingressos, e espancar os que não compram.
После продолжительного преследования, полиция арестовала Чиен На Вэй, высокопоставленного члена местной китайской триады, которая несет ответственность за последние налеты на грузовики с лекарствами Глэйдс Мемориал.
Depois de uma prolongada busca, a polícia deteve Chien Na Wei, um membro importante da Tríade Chinesa local, responsável pelos recentes roubos DETENÇÃO DE UM MEMBRO DA TRÍADE de fármacos destinados ao Glades Memorial.
Вспоминаю войну в Персидском Заливе, ночные налеты на Багдад
Isto faz-me lembrar das rusgas noturnas em Bagdade durante a guerra do Golfo.
Как большинство из вас знает, один особо амбициозный человечек устраивает налеты на высокотехничные корабли Компании.
Como sabem, algumas ambições particularmente individuais têm feito uma série de assaltos aos transportes de alta tecnologia da Empresa.
Аааа, мелкие налеты, они ведь стоят немного ниже твоего уровня.
Isto não é para ti.
Президент Далтон... ваши воздушные налеты приносят боль вашим гражданам и смерть вашим солдатам.
Presidente Dalton... os seus ataques aéreos vão trazer a dor ao seu povo e a morte às suas tropas.
Анализ гипер-путей, налеты на наши корабли и объекты, и отдаленность от Лотала.
Uma análise das rotas hiper espaciais dos rebeldes, os ataques a naves Imperiais e unidades, e também importante, a proximidade com Lothal.
Налёты на Лондон строго воспрещаются.
Ataques em Londres são estritamente proibidos.
Такие налёты возможны исключительно... по особому распоряжению фюрера.
Estes ataques apenas podem ser executados... por ordem específica do Fuehrer.
"В больших городах люди организуют боевые отряды и, как преступники, устраивают налёты на небольшие города в поисках пищи и припасов..."
Dizem que as pessoas estão a criar bases nas grandes cidades... e a saquear suprimentos das cidades mais pequenas tal e qual os bandidos.
Карты, налёты.
Cartas, roubos.
В послужном ограбления, налёты, изнасилования, наркотики...
Roubo, assalto... violação, extorsão, tráfico de drogas.
Если мы сможем читать их радиограммы, мы будем заранее знать о бомбардировщиках, вылетающих с аэродрома, включая налёты на Великобританию.
Se conseguirmos ler o sinal deles, conseguiremos saber antecipadamente de todos os bombardeamentos efectuados a partir daquele aeródromo. Inclusive os ataques que estão a dizimar a Grã-Bretanha este momento.
Хорошо, здесь все остальные их налёты и атаки.
Estes são os últimos assaltos e ataques deles.
У нас были налёты в последнее время.
Fomos atacadas recentemente.
налёты Каррильо на собственность Пабло... увеличивали давление на него самогО.
Os ataques do Carrillo às instalações do Pablo em Medellín estavam a deixá-lo sob maior pressão.