Насос translate Portuguese
216 parallel translation
Бруно - насос и звонок. Ну все. Вперед!
Tu, dos quadros... e o miúdo das bombas e das campainhas.
Помни, Бруно, насос и звонок. И это все.
Bruno, tu ocupas-te apenas das campainhas e das bombas, mais nada.
Могут сквозь зубы шипеть и свистеть, словно дырявый насос.
Tem gente que ri entre os dentes Oras bolas Chiando Feito serpente
Сержант, подготовьте насос.
Sargento, mande retirar esta bomba, sim?
Один человек на насос.
Dois homens para retirar a bomba!
Главный циркуляционный насос реактора исчез.
A bomba principal de circulação do reactor desapareceu. O mesmo que estava na porta.
Пропавший насос - это не случайность.
A bomba não foi levada por acaso.
Насос.
Para frente!
У тебя есть насос?
Tens uma bomba?
Осмотический микро-насос, прямо здесь.
Uma micro-bomba osmótica, aqui mesmo.
Балластный насос встал! Начинай продувку.
- Despejar tanques dianteiros!
Электродвигатель готов. Главный насос готов.
O navio está em ordem, A bomba está a funcionar,
Там даже есть ветряной насос.
Havia até uma bomba eólica.
Он ничего не сказал. Но я везу и насос.
- E o que é que ele vai bombear?
Всё моё тело - это большой насос.
O meu corpo inteiro é uma máquina.
Липучки, встроенный одометр, водяной насос и именная табличка.
São de Velcro, têm uma bomba de água, repelem odores, reflectores e até patilhas de identificação.
Это поворотный насос, а это охлаждение радиатора.
Essa é a bomba do motor, e isso é a ventoinha do radiador.
Насос топливных ячеек выключен.
Bombas desligadas.
Насос, встань сюда, уточка сюда.
Preciso do Rapaz Bomba. O Patinho aqui.
- Я человек-тепловой насос.
Sou uma autêntica bomba humana de calor.
Я уснул в джакузи, а тепловой насос сломался.
Adormeci no banho quente e a bomba de vapor avariou.
Я жду новый тепловой насос.
Estou à espera que me entreguem a bomba de vapor.
Да, тепловой насос вызвал короткое замыкание.
Pois é. A bomba deu cabo dos fusíveis.
Один произведённый в Швеции насос для увеличения пениса.
Um extensor de pénis feito na Suécia...
Включи насос, идиот!
Abre mais a bomba, parvo!
- Насос.
- Uma bomba.
Я поменял насос сегодня днем в Манхэттене.
Ok, tenho que fazer a substituição de uma bomba esta tarde... na praia de Manhattan.
Игра называется насос!
Toma um balão com forma de animal...
Да, но это невозможно, т.к. для этого потребуется гравитационный насос, на постройку которого пойдут все деньги Земли!
Exacto. Será que é possível? Mover estrelas requereria uma bomba de gravidade do caraças.
Готово : вот он, гравитационный насос, способный двигать сами звёзды!
Ali está ela, uma bomba de gravidade. Suficientemente poderosa para mover estrelas.
На полу насос.
Mossberg no chão.
Кстати, насос получаешь совершенно бесплатно.
Olha, traz esta bomba grátis.
Это детский пивной насос?
É para o bebé beber cerveja?
- Нет, водяной насос.
Bomba de água, meu. O cavalo de 1966 morreu.
Насос рядом с ним старинный, но надежный.
A bomba de água é antiquada, mas é fiável.
Велосипедный насос.
Uma bomba de bicicleta.
Как будто кто-то просто взял насос и надул его.
Alguém vai ter que arrebentar o balão.
- Насос налажен.
- A bomba está arranjada.
Ты дал им водяной насос, который облегчил их ежедневные заботы.
Deste-lhes uma bomba de água que melhorou em muito a sua vida.
Включай второй насос.
É a bomba 2!
Не знаешь, где насос для надувного матраса?
Sabes onde está a bomba para o colchão de ar?
Этот насос обеспечит подачу морфина, это поможет справиться с болью.
Esta bomba vai administrar a morfina e deve suprimir as dores.
Насос.
É apenas a nossa bomba.
Вот ваш насос.
Aqui têm a bomba de circulação.
Используй насос.
Adiante!
Главный насос встал.
- Bomba principal avariada!
А насос?
- A bomba de lastro?
Тогда установи цистерну и насос.
Há que meter uma cisterna com uma bomba.
Да, это всего лишь всасывающий насос.
Bem, realmente, isto é apenas isso.
У вас сонная артерия пульсирует, как насос.
A sua carótida bate loucamente.
- зачем тебе насос?
- Não precisas de ar.