Не вижу в этом ничего плохого translate Portuguese
17 parallel translation
Не вижу в этом ничего плохого.
Não me lembro de melhor motivo.
Не вижу в этом ничего плохого, Ной.
Não vejo o que há de mal nisso, Noah.
- Не вижу в этом ничего плохого.
Sim, no fundo sou uma pessoa feliz.
— Я не вижу в этом ничего плохого.
Não consigo ver o que isso tem de errado. Está tudo está errado.
Знаете, я не вижу в этом ничего плохого. В смысле, она растет, это нормально.
Sabe, não vejo porque devemos pôr uma perspectiva tão negativa nisto, quero dizer, ela está a crescer, é apenas natural.
Не вижу в этом ничего плохого.
Não vejo nada de mal nisso.
Не вижу в этом ничего плохого.
Não vejo qual é o problema.
Всё ещё не вижу в этом ничего плохого.
Ainda não é nada terrivel.
— Не вижу в этом ничего плохого.
- Isso não me parece ser maligno.
Не вижу в этом ничего плохого.
Não vejo nada de errado nisso.
Что ж, не вижу в этом ничего плохого.
Bem, eu não posso ver mal nisso.
Не вижу в этом ничего плохого.
Não há nada de errado nisso.
И не вижу в этом ничего плохого. – А я вижу.
- E já me conformei com isso.
- Не вижу ничего плохого в этом.
- Não vejo nada de errado nisso.
Я ничего плохого в этом не вижу.
- E'tanto errado para viver um sonho?
Не вижу в этом ничего плохого.
Não é muito inusitado.
Ничего плохого в этом я не вижу.
Não há nada de errado em querer ser alguma coisa para o teu filho.