English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не может быть и речи

Не может быть и речи translate Portuguese

141 parallel translation
Хотят, чтобы мы вернулись и погостили у них. Не может быть и речи.
Quer que voltemos à aldeia dele e sejamos seus hóspedes.
Нет, об этом не может быть и речи.
Bem, está cancelado.
Боюсь, об этом не может быть и речи.
Receio que isso esteja fora de questão.
Дорогой мой, об этом не может быть и речи.
Meu caro, não podia estar mais errado.
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Sr. Presidente, estou seguro, que estou a falar por toda a comunidade ao dizer, que esta suma é impensável.
Скажи ему, что о женитьбе не может быть и речи... и что ты больше не хочешь его видеть
Por que não Ihe dizes que o casamento está fora de questão e que não o queres ver mais?
Об этом не может быть и речи.
Está fora de questão.
Об этом не может быть и речи.
Está fora de questão, infelizmente.
- Об этом не может быть и речи.
- Nem fales nisso.
Об этом не может быть и речи.
- Está fora de questão.
Я полагаю, о походе в клингонский ресторан не может быть и речи?
Suponho que o restaurante klingon esteja fora de questão?
Об этом не может быть и речи.
Diga-lhe para esquecer isso.
Не может быть и речи.
Está fora de questão.
- Не может быть и речи.
- De maneira nenhuma!
- Не может быть и речи.
- Nem pensar!
О переговорах не может быть и речи.
Não há negociação com Nagi Hassan. Compreendido?
Об этом не может быть и речи.
Isso está fora de questão.
Не может быть и речи.
Isso está fora de questão.
О капитуляции не может быть и речи!
A rendição não é opção!
- Об этом не может быть и речи.
Está fora de questão.
Не может быть и речи, друг.
- Nem pensar, amigo.
Иви, я знаю, что у тебя на уме... но об этом не может быть и речи.
Evy, sei o que estás a pensar... e a resposta é não.
Очень мило. Но об этом не может быть и речи.
É muito amável, mas está fora de questão.
Об этом не может быть и речи!
- Steve? - Não!
О славе не может быть и речи.
Grandezas não são uma opção.
Он пойдёт со мной. Не может быть и речи. Хорошо.
Certo, o Leito e eu ficamos aqui, e tu vais desactivá-la.
Боюсь, теперь об этом не может быть и речи.
Receio que isso esteja fora de questão no momento.
Не может быть и речи. Гилеад в другой стороне.
Gil'ead está na direção oposta.
Она будет все время в Вашингтоне, о сексе по телефону не может быть и речи, потому что я правша, и потом этой же рукой мне придется объяснять маленькому Джей Ди, кто его папа.
Ela vai estar em Washington! E sexo por telefone está fora de questão! Porque vai soar estranho quando eu falar pra ela e pro'Mini JD'quem é o'papai'.
Не может быть и речи о незаконности
Não pode haver questão de ilegitimidade.
Не может быть и речи.
Não, nunca.
- Об этом не может быть и речи. Шеф,
- Nem pensar.
Об этом не может быть и речи.
- Não pode fazê-lo connosco.
Ну да, конечно, но... об этом и речи быть не может.
Ah, sim, eu sei, mas... não adianta falar disso.
Нет, и речи быть не может.
Não, fora de questão.
- Об этом и речи быть не может! Всем пленным собраться немедленно!
Quero todos os prisioneiros juntos imediatamente!
- И речи быть не может! - Нет, на несколько дней. она больна.
Alguns dias, ela está doente.
Нет, месье Пуаро, об этом не может быть и речи.
Não, Sr. Poirot.
- Не может быть и речи.
- E se usares palmilhas?
Об этом и речи быть не может.
Isso está fora de questão.
Во-первых, и речи быть не может о том, чтобы отбеливать Черрути.
Duas coisas. Primeiro : Não podes branquear um Cerruti.
Об этом не может быть и речи.
Nem pensar.
- И речи быть не может.
Está fora de questão. É demasiado arriscado.
Мне сказали, об этом и речи быть не может. Так что для меня это новость. - Понимаю.
Foi-me dito que essa era uma opção que nem poderia perspectivar, por isso, esta informação é nova.
И речи быть не может, Кел, только не после прошлого раза.
Nem pensar, Kel, não depois da última vez.
Забудь. И речи об этом быть не может.
Está fora de questão.
- И речи быть не может.
Nem pensar.
Когда есть такая угроза, ни о какой безопасности и речи быть не может.
Com algo tão perigoso, não há segurança.
А уж, чтоб попросить денег на Францию, и речи быть не может
Sem falar que desligava dois segundos depois de lhe pedir dinheiro para ir um ano para França. E a tua mãe?
Так, так, так, тщательно проверив предоставленные Вами банкноты в пять, десять и двадцать фунтов мы пришли к выводу, что речи о фальсификации быть не может.
Blá, blá, blá... "... chegámos à conclusão que as notas com denominação de 5 Libras, 10 Libras e 20 Libras, não são notas falsas.
И речи быть не может.
Nem agora, nem nunca. Orson!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]