English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не обращай на нее внимания

Не обращай на нее внимания translate Portuguese

36 parallel translation
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
Caro genro, não lhe ligues!
Не обращай на нее внимания, Мэттью.
- Não lhe ligues Matthew.
Не обращай на нее внимания.
- Não se preocupe.
Во-первых, не обращай на нее внимания.
Antes de mais, finge que não gostas dela.
- Не обращай на нее внимания.
- Não leva isso em conta.
Не обращай на нее внимания, Мэтью.
Apenas ignora-a, Matthew. Adianta-se sempre.
Не обращай на нее внимания.
Não deixas que ela te afecte.
Она писала мне. Не обращай на нее внимания.
- Ela escreveu-me, não lhe ligue.
Не обращай на нее внимания.
Não lhe dês importância.
Не обращай на нее внимания. Она просто "Пинкипает".
está só a ser Pinkie Pie.
Не обращай на нее внимания.
Não lhe ligues. É anoréxica.
Не обращай на нее внимания.
Ignora-a.
- Эй, не обращай на нее внимания.
Só fiz um. - Não lhe ligues.
Не обращай на нее внимания.
- Ignora-a.
Не обращайте на неё внимания.
Não lhe dê importância.
Не обращайте на нее внимания, мистер Воул.
É que ela é tão escocesa. Oh, é mesmo?
Не обращайте на неё внимания. Кто-то сбросил дом на её сестру, так что она до сих пор злится.
Ela está assim porque a irmã apanhou com uma casa.
- Не обращайте на нее внимания.
- Não lhe liguem.
Не обращайте на неё внимания.
Não lhe preste atenção.
Не обращай на нее внимания.
Não lhe ligues.
Не обращай на неё внимания.
Não dê ouvidos a ela.
Не обращайте на неё внимания. Она старая и больная.
Ignore-a, esta velha é louca
Не обращайте на нее внимания.
Não lhe dêem.
Не обращайте на нее внимания.
Desculpem-na. É professora.
Не обращай на неё внимания. Может, нам попросить преподобного Эплби-Торнтона быть судьёй?
Porque aceitaste experimentar as poções de Mrs. Pritchard?
Не обращайте на нее внимания.
Estão bem? Não se preocupem com ela.
Не обращай на неё внимания.
Não lhe dês atenção.
Не обращай на неё внимания.
Não te preocupes com ela.
- Не обращай на неё внимания.
- Simplesmente ignora-a.
Не обращайте на неё внимания.
Ignore-a.
Не обращай на неё внимания.
Esquece-a.
- О, да я... - Да не обращайте на нее внимания.
- Oh, bem, eu - o, não tomar conhecimento de sua.
Не обращайте на неё внимания.
Não lhe dê atenção.
Не обращай на неё внимания.
Não, não te incomodes com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]