English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Невкусно

Невкусно translate Portuguese

27 parallel translation
Как всегда невкусно, но полезно.
- Tudo o que fazemos é tão saudável.
Что, невкусно?
Porque não comes a tua comida? Que tem de mal?
Иными словами, нам жуть как невкусно?
Estamos a dizer que não gostamos?
Это невкусно?
Não está bom?
Это было невкусно.
Não sabia bem.
И совсем невкусно.
A comida não estava grande coisa.
Выглядишь ты невкусно, но я рискну!
Não pareces ter sede, mas eu dou-te um "tiro".
Красных жуков, кору дерева бонг-бонг. Все это ужасно невкусно но все-таки не так отвратительно, как гусеницы.
Besouros vermelhos, a casca da árvore Bombom, todos com um gosto horrível, mas não tão maus como as lagartas.
Ваша школа было холодной, еда - невкусной, атмосфера - мрачной.
Uma escola velha, má comida, um clima horrível...
Еда может быть невкусной, и кровати могут быть жёсткими, но мы хоть живём своими жизнями. И ничьими больше.
A comida pode ser má e as camas podem ser duras, mas, ao menos, vivemos a nossa vida e a de mais ninguém.
- Так невкусно?
- Está assim tão mau?
Это брак, очень, очень невкусно.
Não! Estão maus. Maus, maus.
- Как же невкусно.
- Isto não é grande coisa.
Невкусно!
Não!
Клянусь. Всё равно невкусно.
É uma baga que muda a boca para que tudo fique mais doce.
совсем невкусно я хочу свою операцию!
Desculpa. Sabe mal, sabe mesmo mal. Preciso da minha cirurgia, agora!
Ужасно невкусно.
Isto sabe mal!
Чтобы нацепить платье, поесть невкусной рыбы и притащить домой уродливый пресс-папье, который простоит у тебя на камине до конца твоей грустной, пустой и бессмысленной жизни.
Para pormos um vestido, comermos uma posta de peixe má, e levar para casa um pisa-papéis horroroso, que ficará em cima da lareira o resto da nossa vida triste vazia e mal orientada.
Вы хотите, чтобы еда была невкусной?
Não quero que saiba bem.
Это будет невкусно.
Isto não vai saber bem.
А грудинку невкусно.
Não gosto é do peito.
Откуда вы знаете, что это невкусно, если даже не попробовали?
Como é que sabem que não gostam, se ainda não provaram?
Откуда ты знаешь, что это невкусно, если не пробовала?
Como sabes que não gostas se ainda não provaste?
Некрасиво - еще не значит, что невкусно.
Não é porque sou eu que vai ficar mal.
Невкусно?
A sandes não está boa?
Было невкусно?
Não estava bom?
- Значит, это невкусно.
- Quer dizer que não estão boas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]