Недоступен translate Portuguese
201 parallel translation
Меня ведёшь ты по тому пути, Каким я шёл. Иль осязанью недоступен ты, Как зрению?
Tu indicas o caminho que eu estava tomando... não ês, visão fatal, tão sensível ao toque como à vista?
К сожалению, сейчас он недоступен.
Infelizmente, não está disponível de momento.
- Уровень 16 недоступен.
- O nível 16 não está acessível.
Мистер О'Брайен говорит, что он недоступен для медицинского осмотра.
O Sr. O'Brien diz que está indisponível para um exame físico.
Объект преследования недоступен
Estou mesmo a ver o sinal.
- Давай. - Абонент временно недоступен.
O número que marcou não está disponível.
Когда он недоступен, они передают всю информацию мне.
Quando ele não está aqui, elas deixam as suas informações comigo.
- Нет, ничего. "Абонент временно недоступен".
Não... não é nada.
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен.
Comandante, a não ser em emergência minha paciente não está disponível.
Президент сейчас недоступен.
O presidente está indisponível no momento.
Еще недоступен.
Ainda indisponível.
И президент, внезапно, недоступен!
E, de repente, o presidente não estava disponível.
Сейчас он недоступен.
Não está disponível.
Нет, Сэм тоже недоступен.
O Sam também não está disponível.
Санта оказался недоступен прямо перед Рождеством.
O Pai Natal está indisponível tão perto do Natal.
Нет, сейчас он недоступен.
Não, ele não está disponível.
Я буду недоступен на уикэнд.
Vou ficar incontactável no fim-de-semana.
Извините. Отец Джека недоступен. Ладно.
Lamento, mas o pai do Jack está indisponível.
Командующий Тор недоступен, он в отдалённой части галактики.
O comandante Thor esta numa parte distante da galaxia.
Что это за человек, который помогает, и когда мы хотим найти его, внезапно, он недоступен... - нигде нельзя найти.
Como é que este seu amigo precisa tão desesperadamente da sua ajuda, e quando queremos falar com ele não o encontramos em parte nenhuma?
Вызываемый абонент недоступен.
O número que deseja contactar está indisponível.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
Como sabe, o Tretonin poderá nao estar disponível por muito mais tempo e quando acabar, aqueles que o tomam morrerao.
А в нижний Манхеттен, как нам сказали, фактически недоступен.
Dizem-nos que a Baixa de Manhattan, está praticamente inacessível.
"СЧЁТ НЕДОСТУПЕН"
CONTA NÃO DISPONÍVEL
Центральный компьютер Древних вам так и недоступен?
Ainda sem acesso à consola dos antigos?
По сотовому он сейчас недоступен... как только я смогу с ним поговорить, я отправлю его к тебе, хорошо?
Ele não tem telemóvel. Assim que falar com ele, digo-lhe para falar contigo.
Солгав мне, ты внезапно обнаружишь, что я недоступен и очень недоволен.
Mente-me e torno-me repentinamente incomunicável... e infeliz.
Абонент недоступен.
O número que marcou está ocupado.
Сервер недоступен
Servidor não detectado.
Абонент временно недоступен.
O número que marcou não está disponível de momento.
Раньше я заигрывал с ним, но ничего не было, потому что я был недоступен.
Eu costumava ficar com ele, mas nós nunca fizemos nada... porque eu não estava disponível.
Джеймс Доакс... Временно недоступен.
James Doakes não está disponível.
Ракетный люк недоступен! Уровни с 1-го по 4-ый затоплены!
Níveis 3 e 4 estão inundados!
- Скажите ей, что я недоступен.
Diga-lhe que não estou disponível.
Он недоступен.
Não está disponível.
Попросите Вальтера. Если Вальтер недоступен, просите Крайчека, хорошо?
Peça ao Walter, se ele não puder, chame o Krychek.
Извините, но мистер Грин в данный момент недоступен.
Desculpe, mas o Sr. Green não está disponível neste momento.
Он предупреждает, если будет недоступен. Да.
Avisa-o quando vai estar incontactável.
- Абонент недоступен или находится вне зоны действия сети...
O número que marcou não está disponível.
Ну, к сожалению, Гаитянин недоступен.
Bem, infelizmente o Haitiano não está disponível.
Раз вице-король недоступен пока, разрешите предложить вам альтернативный приз.
Embora o Vice-Rei não esteja disponível para captura, permitam-me que lhe ofereça um prémio alternativo.
Это был Будда. Он недоступен.
Foi o Buda, não está disponível.
Я буду недоступен.
Vou ficar sem sinal.
Набранный номер недоступен...
O número que marcou não está disponível.
Последний раз, когда я проверял, осведомитель Медведь Хагги был недоступен.
Da última vez que verifiquei o "Huggy Bear" não estava disponível.
Прямо сейчас я недоступен, но оставьте сообщения, и я свяжусь с вами.
De momento, estou indisponível, mas, se deixar mensagem, ligo-lhe de volta.
Я пыталась звонить Уолту на мобильный, но абонент был недоступен, так что я надеюсь у вас все в порядке.
Tentei o telemóvel do Walt, mas apareceu a mensagem que estava desligado. por isso espero que esteja tudo óptimo.
'Абонент, которому вы звоните - недоступен.'
'A pessoa que tentou ligar está incontactável.'
Простите, он все еще недоступен.
Desculpe.
Администратор Челлик сейчас недоступен.
O Administrador Chellick não está disponível.
Номер который вы набираете временно недоступен. Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
O número que telefonou