Нелегально translate Portuguese
299 parallel translation
Как глава всей нелегальной деятельности, я влиятельный и уважаемый человек.
Como líder das actividades ilegais, sou influente e respeitado.
О, нет. Они существуют, нелегально.
Ilegalmente.
И это создает условия для нелегальной добычи.
Um convite a operações ilegais de mineração. Ilegal?
Нелегальной?
Está a acusar-nos?
Набьем-ка мы рюкзак всякими манометрами-дерьмометрами... проникнем в Зону нелегально... и все здешние чудеса проверим алгеброй.
Que profundeza psicológica! Como o Instituto está nas Lonas e não tem meios para a expedição, encheu a mochila de manómetros-merdómetros... e resolveu penetrar na Zona, ilegalmente... para pôr todos os milagres à prova da álgebra.
Их всех вчера выпустили нелегально.
É possível. Eles entraram ontem de manhã.
У меня тот же принцип, что у них, но нелегально.
Abriria minha própria agência mas não estou legal.
Оно было установлено нелегально.
Foi instalada ilegalmente, Mr. Steinfeld.
Одним словом, нелегально.
Numa palavra : ilegalmente.
То, что я сделал, было технически нелегально. Так и было.
O que fiz foi, tecnicamente ilegal, foi.
Ранее сегодня лос-анжелесский пожарный Дэннис Виньярд был убит во время тушения пожара на нелегальной фабрике по производству наркотиков.
Hoje de madrugada, um bombeiro de L.A., Dennis Vinyard, foi morto ao combater um incêndio num esconderijo de traficantes.
Это нелегально.
Isto é ilegal!
Это имеет отношение к нелегальной порнографии.
Esta investigação tem a ver com pornografia clandestina.
Tо, что продается из-под прилавка, нелегально.
Coisa vendida ás escondidas, ilegalmente.
- Он был здесь нелегально, не так ли?
Ele estava ilegal, não estava?
- Туда, сюда. Кое что из этого, наверное, нелегально.
Algumas coisas quase são ilegais.
Это не только нелегально, но и нужной технологии надо ждать ещё годы.
Isso não só é ilegal ; como estamos a anos de dominar essa tal tecnologia.
Скажу больше, это нелегально.
E acima de tudo, é ilegal.
Так нелегально делают огромные деньги на подростках.
Adolescentes à beira da legalidade dão muito dinheiro.
- Мы нелегально припарковались.
- Estamos mal estacionados.
Боюсь, это у вас от кукольного глаза, вьюнка воронца, что оцарапал вас, когда вы нелегально перелезали через мою стену.
Isso deve ter sido a trepadeira a erva-de-são-cristóvão que o arranhou.
- Вы здесь нелегально.
- Você está aqui ilegalmente.
Офицер Вонг не хотел бы, чтобы ты действовал нелегально. - Чего ты хочешь?
O Sr. Wong não ia gostar de o ver fazer justiça pelas próprias mãos.
Ты проник в правительственное предприятие нелегально... в поисках несуществующей информации!
Entrou numa instalação governamental ilegalmente.
Один из наших сотрудников нелегально продал русским информацию, которая позволила им какое-то время вести собственную программу.
Um dos nossos vendeu ilegalmente informações aos Russos que lhes permitiu operar temporariamente o próprio programa.
Чёрт, они ж тут нелегально.
Não estão cá legalmente.
И теперь, диаметрально изменилось лицо нелегальной эмиграции Тысячи людей пересекают реку Рио Гранде по дороге в Мексику.
E agora, numa dramática inversão da imigração ilegal milhares de pessoas atravessam o Rio Grande para o México.
Люди бросили свои машины, тащат свои пожитки И они нелегально идут вброд через реку в Мексику.
As pessoas abandonaram os carros, pegaram nos pertences e passam o rio a pé, ilegalmente, para entrar no México.
Ранее Майкл обнаружил, что тот самый дом-образец, в котором до сих пор он жил с сыном, был очень похож на те, которые его отец мог нелегально построить в Ираке.
O Michael descobrira há pouco... que o andar modelo, onde vivia com o seu filho... era bastante semelhante a uns que o pai construíra ilegalmente no Iraque.
Эй, папа нелегально построил дома в Ираке, это выглядит как-то не круто. И именно поэтому я разработал модель развития, которая, как я думаю, восстановит имидж компании. Знаю.
O pai pode ter construído ilegalmente casas no Iraque, o que não é bom...
Другими словами, ФКС является спасением, как бы залогом, для больших компаний, которые нелегально уплетали ТВ станции, как жирные закуски.
Por outras palavras, a FCC está a safar, no sentido de pagar a fiança, as grandes empresas que devoravam ilegalmente as estações de TV como aperitivos gordurosos.
Мы не собираемся искать проституток, или склады спиртного, нелегально спрятанного здесь.
Não estamos aqui para ver a identificação das prostitutas Nem para ver se existe aqui licor ilegal escondido por aqui.
когда группа Синий Человек отменила свое требование о запрете нелегальной деятельности.. и пригласила меня на прослушивание в Лас Вегас.
" da sua ordem de cessação e me convidou para uma audição em Las Vegas.
В котором у меня нет материальной заинтересованности. И который вы нелегально продавали.
- No qual não tenho interesse financeiro.
Вы здесь нелегально.
É ilegal.
Кто-то донёс, что я работаю нелегально.
A imigração recebeu um aviso que eu estava trabalhando aqui ilegalmente.
Оказывается, Неллер управлял им совершенно нелегально,..
Sim. Descobriu-se que o Kneller o dirigia ilegalmente.
Это нелегально.
Isso é ilegal.
Это нелегально.
Também é ilegal.
Это нелегально. Ты не жигало.
Isso é ilegal, tu não és um prostituto.
Оказывается, что она здесь нелегально.
- Sim. Ela estava ilegal.
Р.Г.С.Ж. номер два : марихуана в Соединенных Штатах считается нелегальной, даже если она засыпана в черничные булочки, которые кто-то случайно съел на завтрак как раз перед выходом на работу в качестве ведущего новостей на ТВ.
R.P.V.H. número dois... a marijuana é ilegal nos Estados Unidos, mesmo se for num queque de mirtilo que alguém coma por engano ao pequeno-almoço antes de ir para o seu emprego como apresentadora de televisão.
Боюсь, что ваше пребывание во Франции более нелегально.
A sua pequena residência em França está neste momento, em perigo.
"Мы не находим жертв в США, потому что не ищем их". Советник департамента США по борьбе с нелегальной перевозкой людей.
"Não estamos a encontrar vítimas nos EUA, porque não estamos a procurá-las".
Обсуждался скандал с нелегальной программой спецслужб "Блэкбрайр", связанной с убийствами.
Para discutir o crescimento de um escândalo... sobre um grande programa de assassinato... Nome de código :
Я вообще-то живу тут нелегально.
Vivo aqui ilegalmente...
Она здесь нелегально.
Ela está cá ilegalmente.
Можно понять, почему вы год назад нелегально въехали в страну.
Entendo por que entrou no país, ilegalmente, há um ano.
Мы выяснили, что это нелегально ввезенный удав
Bem, parece que é um animal de estimação ilegalmente importado.
Она находилась во Франции нелегально.
Estava ilegal em França.
Кто хочет ледяной водки и нелегальной украинской порнушки?
Quem quer um Smirnoff Ice e pornografia Ucraniana ilegal?