Немецкая овчарка translate Portuguese
23 parallel translation
Я прочитал, что там немецкая овчарка покончила с собой.. .. потому что не понимала немецкий!
Eu li que um pastor alemão se suicidou aí.
- Немецкая овчарка начала гавкать
- O cão desata a ladrar.
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Bem, um dia estava a sair do treino, sentido-me realmente ajustado e feliz, e a porra de um Pastor Alemão veio atrás de mim a rosnar pela rua fora, os dentes a gotejarem sangue, olhos iluminados pelo fogo eterno do reino maldito de Hades.
"Наполовину немецкая овчарка, наполовину - лабрадор".
Meio lobo da Alsácia, meio labrador.
"Канис фамилиарис". Немецкая овчарка.
Canis familiaris.
А у моего отца была немецкая овчарка по кличке Эксэл.
O meu pai tinha um pastor-alemão, o Axel.
Немецкая овчарка понимает по-немецки?
- O pastor alemão fala alemão?
Я не должна здесь стоять и притворяться, что меня не обнюхивает немецкая овчарка.
Chega! Devia estar aqui e fingir que não está um pastor alemão a farejar-me.
Немецкая овчарка или чего?
- Como um pastor alemão?
Ваша немецкая овчарка была отравлена.
O vosso Pastor Alemão foi envenenado.
Немецкая овчарка, которую она взяла из питомника в прошлом году, тоже пропала в ночь ее похищения.
Um pastor alemão adoptado do canil no ano passado. Desapareceu na mesma noite.
Ты чистокровная немецкая овчарка.
És um pastor alemão, Dutch.
Немецкая овчарка, полагаю.
Penso que é um pastor alemão.
- Проходите, а он не немецкая овчарка?
Venha, é por aqui. Não é um pastor alemão.
У нас была немецкая овчарка. Хорошие собаки.
A minha família tinha um pastor alemão.
Точно так же немецкая овчарка, вынюхивающая бомбы, не отличает запах взрывчатки С-4 от запаха азотных удобрений.
Do mesmo jeito que um cão detector de bombas não diferencia o cheiro de C4, de fertilizantes com nitrogénio.
Немецкая овчарка.
Um pastor alemão.
И потом там была немецкая овчарка!
E havia um pastor alemão!
Моя немецкая овчарка.
- O meu pastor alemão!
вы знаете, что эта порода называется немецкая овчарка? Не перепутайте с немецким овчаром. Немец, который смотрит за овцами?
Sabias que a raça é chamada, de facto, cão pastor alemão para não se confundir com um pastor alemão, ou seja, uma pessoa alemã que trata do rebanho?
У них есть собака : немецкая овчарка?
tem uma esposa chamada Gertrude. Têm um cão ; um pastor alemão?
Я основала компанию когда сбежала моя немецкая овчарка.
Não. Comecei quando o meu pastor alemão fugiu.
Нет, это была немецкая овчарка Крутзигеров. Она хотела её погладить.
Não, era o... pastor alemão dos Kreutzigers.