English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Немыслимо

Немыслимо translate Portuguese

170 parallel translation
Это немыслимо, ведь он вегетарианец!
Impossível! Ele é vegetariano.
- Это совершенно немыслимо...
- É inconcebível...
совершил поступки столь чудовищные, что о них немыслимо здесь писать.
por um inimigo que capturou a sua mente e a sua alma.
Уже второй труп в пижаме! Это немыслимо!
Isto é... uma grande estupidez.
- Это немыслимо?
- É assim tão impossível?
Немыслимо!
impensável
Немыслимо, абсурд!
Impossível, absurdo!
Немыслимо!
Impossível
Звучит немыслимо, но в рядах полицейских могла возникнуть целая подпольная организация.
Por incrível que pareça, há corrupção na Polícia.
Уверяю Вас, никакой немыслимо загадочной причины тут нет.
Garanto-lhe que não há mistério nenhum no caso.
- Немыслимо.
- É incrível.
Немыслимо.
Isso foi genial.
Это было немыслимо.
Isso era inconcebível.
Просто немыслимо. - Тебе надо пойти к этому еврею.
Vai ao judeu.
Завершение этого труда в стиле, подходящем этому великому музею, обошлось дорого, и было бы немыслимо без щедрого покровительства покойного лорда Грейстока.
Para terminar este trabalho, fazendo jus a este grande museu, devo realçar o custo tão elevado que nunca poderíamos ter suportado sem o generoso patrocínio do falecido Lord Greystoke.
Это немыслимо, что после его визитов вы целыми днями болеете. Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой.
É inaceitável... que fique doente por dias... cada vez que ele vem te ver.
Жалованье в Дании так немыслимо высоко, что мальчишки Мальчишки могут не работать, ты говорил, да?
Ganha-se tão bem que as crianças não precisam... De trabalhar?
Мотивация кажется мне просто немыслимой, если речь идёт действительно о католической паре.
As motivações parecem-me improváveis, sendo o casal realmente católico.
Левая рука регенерировала! Немыслимо!
Braço esquerdo restaurado.
Это просто немыслимо. Корабль находился в международных водах.
- O navio estava em águas internacionais.
Просто немыслимо, что я заставила тебя пережить.
Meu Deus! Imagino o que eu fiz você passar.
Немыслимо.
Isto é insuportável.
Это немыслимо.
Não vai resultar.
Это немыслимо.
Isto é uma loucura.
Немыслимо! Легко.
- Absolutamente nenhum.
И в этой ужасной, немыслимой темноте даже птицы... птицы тоже в замешательстве и прячутся по своим гнездам.
E neste espantoso, incompreensível crepúsculo inclusive os pássaros... os pássaros também estão confusos e vão dormir.
Это немыслимо! Нужно чтобы были какие-то правила!
Deverias ver algumas das esculturas que vimos hoje.
Это немыслимо!
Isso é inédito.
Это немыслимо.
Que não pode ser dito.
Это немыслимо.
É inacreditável.
Это так немыслимо... и раньше я бы сказал невозможно.
É tão improvável, e eu teria dito que era impossível antes disto.
-... начнётся гражданская война. - Это немыслимо.
- É impensável.
Немыслимо, чтобы Папа встречался с немцем! Тогда мы можем встретиться с кардиналом? Особенно с эсэсовцем.
Na situação actual, é impensável que o Papa se encontre com um alemão, principalmente um oficial das SS.
Это немыслимо!
Isto é inaceitável!
Но его главная ценность хранится в его гостиной - древность немыслимой цены - Лассетер
Mas a melhor peça está na sala de estar dele, uma antiguidade de valor incalculável...
Это немыслимо!
Isso é impensável.
Как видите, немыслимо, но факт - годы запустения остались в прошлом.
Portanto, como podem ver, a incrível verdade é que os dias de desolação acabaram.
Немыслимо!
Foi perfeito!
Это немыслимо!
Isso é impensável!
Вам на сто процентов немыслимо перечеркнуть чью-то жизнь.
Para vocês, andar a mexericar na vida dos outros é o máximo.
Нам же, убийцам, почти немыслимо не завалить кого-нибудь.
Para nós, assassinos, esquartejar alguém é o delírio.
На сто процентов немыслимо...
Quase como...
Новости, которыми незваный гость нарушил покой Вистерии Лэйн, распространились с немыслимой быстротой...
A notícia de que um intruso tinha rompido a segurança de Wisteria Lane espalhou-se.
Просто немыслимо, что нас парализовали.
É inconcebível estarmos imobilizados.
Немыслимо!
Incrível.
Немыслимо!
Estamos indo, estamos indo.
Немыслимо.
Não acredito.
Иначе, это немыслимо.
De outro modo, é impensável.
Немыслимо.
Não é possível.
Да, немыслимо, если задуматься.
É incrível quando se pensa nisso.
- Но это немыслимо.
Isso seria impossível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]