English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Ни минуты покоя

Ни минуты покоя translate Portuguese

30 parallel translation
Ни минуты покоя.
Sem um momento de aborrecimento.
Вы замолчите, наконец? Ни минуты покоя в этом доме!
Parem com isso, não há sossego nesta casa.
Стук, стук! Ни минуты покоя!
Bate, bate, não pára nunca!
Не будет ни минуты покоя. Обещаешь?
Não terás um minuto de paz.
Ни минуты покоя.
Não consigo trabalhar.
Ни минуты покоя.
Não se consegue um momento de paz.
Маркиза со дня моего приезда положительно не даёт мне ни минуты покоя. Хочет, чтобы я как-нибудь с ними связался.
Lady Marchmain tem sido uma peste desde que voltei para Londres a tentar fazer-me contactá-los.
Ни минуты покоя.
Nunca tenho descanso.
Ни минуты покоя. - Дженис вы бы его купили.
Se fosse a Janice, davam-lhe.
Господи, ни минуты покоя.
Meu Deus, não tenho um minuto de paz.
Ни минуты покоя.
Á sempre algo que nos interrompe.
Мне работа не дает ни минуты покоя.
O meu trabalho mantém-me tão ocupada que não posso descansar.
Хочется сбежать от этих назойливых родственничков, целый день звонят в дверь ну ни минуты покоя!
Tenho de fugir a tanto parente, não me dão um segundo de repouso!
Это как постоянный поиск компромисса, ни минуты покоя.
É uma negociação constante. Nunca podemos descansar.
Пока не найдём девчонку, ни минуты покоя.
Encontramos a rapariga, e depois podemos descansar.
Серьезно, ребят, вы чертовски здорово провели кампанию. Ни минуты покоя. Со всей решительностью.
A sério, fizeram uma campanha do caraças, sem descanso, sentimento.
Ни минуты покоя.
Aqui nunca nos aborrecemos.
Ни минуты покоя, что опять?
Não se pode ter um minuto de paz? O que foi?
Ни минуты покоя.
Não se consegue uma falha.
Ни минуты покоя.
- Não consigo.
Ни минуты покоя.
Não há descanso para os perversos.
Очень долго я думал, что у нас не будет ни минуты покоя.
Durante muito tempo, pensei que não teríamos um momento de paz.
Ни минуты покоя.
Sempre em movimento.
Ни минуты покоя, друзья.
Um momento de paz, meu amigo.
И не дает ему ни минуты покоя.
E preocupa-se ainda menos pelo seu descanso.
Ни минуты покоя.
Nunca há um momento de tédio.
- Ну ни минуты покоя.
- Isto aqui parece'Piccadilly Circus'.
Ни минуты покоя.
Tenho viajado muito.
Ни одной чертовой минуты покоя.
Não tenho um intervalo.
Ни минуты покоя.
Não tens descanso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]