Ниндзя translate Portuguese
515 parallel translation
Настоящему ниндзя дОлжно быть безмолвным.
Guerreiros ninja são calmos.
Я знаю, что нужно нашим маленьким друзьям ниндзя я знаю что-то такое, что изменит их жизнь раз и навсегда.
Sabem do que precisam os nossos amigos ninja? O que transformaria a vida triste e potencialmente desperdiçada deles?
Возьми ниндзя, отправляйся в деревню Шимода и выясни в чём там дело. Сэр!
Ide à aldeia Shimoda para descobrir o que aconteceu.
Я член Кога ниндзя.
Sou uma ninja Koga!
Я Кагеро из группы Кога ниндзя.
Sou a Kagero dos ninjas Koga.
Двадцать ниндзя под командованием Ганзы попытались войти в деревню Шимода совсем недавно. Но их всех уничтожили, сэр. Правда?
Vinte ninjas comandados por Hanza tentaram infiltrar-se... na aldeia Shimoda a pouco tempo, mas foram todos dizimados.
Женщина-ниндзя Кога...
Aquela mulher ninja...
Это не ты тот ниндзя, что убил наставников клана Ямаширо пять лет назад?
Serás por acaso o ninja que matou... o chefe dos guerreiros do clã Yamashiro há cinco anos atrás?
Ниндзя, по видимому, убил их по приказу лорда, который хотел доложить правительству о руднике.
O ninja deveria tê-los mortos por ordem do lorde... que queria relatar ao governo a existência da mina.
Но знает ли ниндзя, что правительство так и не получило... никакого отчёта после убийства?
Mas será que este ninja sabe que depois dos soldados serem mortos... o governo não recebeu nenhum relatório sobre a mina?
Сёгун Тьмы остановил их, используя ниндзя Кимона.
O Shogun das Trevas... impediu-os recorrendo aos ninjas Kimon.
Кто-то из глав группы ниндзя Ямаширо.
Alguém que era o líder dos ninjas do clã Yamashiro.
У вас странная судьба. У тебя и главы той группы ниндзя.
Mas tens de admitir que tu e ele partilham um estranho destino.
Подожди, ниндзя-женщина Кога.
Espera um pouco, mulher ninja de Koga.
Эта девочка-ниндзя очень полезна.
Bem, esta mulher ninja pode tornar-se muito útil.
Ниндзя пал жертвой удара остриём в горло.
O ninja foi apanhado pelo demónio.
Ты всё делаешь за деньги? Наёмный ниндзя?
Dos que faz tudo por dinheiro?
Сэр, это правда, что всю команду наших ниндзя, отправившихся на расследование в деревню Шимода, вырезали?
Ouvi dizer que os ninjas Koga... que foram investigar a aldeia de Shimoda foram dizimados?
Женщина-ниндзя продолжила расследование.
... A mulher ninja que sobreviveu continua a sua investigação.
Им нельзя этого позволить, иначе погибшие жители и ниндзя Кога не обретут покоя.
Se não os impedirmos... os aldeões e os ninjas Koga nunca descansarão em paz.
Я зову птицу-ниндзя группы Кога в этой деревне.
! Estou a chamar um pássaro ninja Koga, que está na cidade.
Вы только представьте себе девушку ниндзя, которая считает, что влюбилась!
Imaginem só, uma mulher ninja apaixonada!
Тебя трудно убить, ниндзя.
É difícil matar-te ninja.
Кстати, Джубай, ты уже обладал девушкой-ниндзя?
A propósito, fizestes amor com a mulher ninja?
Первый раз кто-то увидел во мне женщину... а не воина-ниндзя, совершенно недоступного.
Foi a primeira vez... que alguém me tratou como mulher... e não como uma guerreira ninja completamente dispensável.
Попридержи язык, жалкий ниндзя!
Cuidado com o que dizes, és apenas um ninja!
Для этого золота я собрал лучшую армию ниндзя всех времён.
Irei usá-lo para organizar o mais poderoso exército de ninjas.
Сочетание ядов девушки-ниндзя и моего которое придумал одинокий волк, даже лучше, чем я думал.
A combinação de uma talentosa ninja envenenada... e de um lobo solitário funcionou melhor do que esperava.
Так значит и это входило в твои планы? Читать и управлять человеческими сердцами это настоящий секрет ниндзя. Именно.
Também fazia parte dos teu planos?
- Как ниндзя? - Как ниндзя.
Como um ninja.
Давай, давай, черепашка-ниндзя!
Vamos, vamos, tartaruga Ninja!
- Ну-ка положи звезду ниндзя на место!
- Eu sou uma mulher sensível. - Meretriz nojenta!
- Отдай мне звезду ниндзя, или я тебя сейчас трахну моими гребанными нунчаками.
Tony, larga essa estrela Ninja!
Операция Ниндзя!
Ninja! "
Эмильен, приступай к операции "Ниндзя".
Émilien, a operação "Ninja" vai começar.
Ниндзя!
Vá! Ninja!
Свалились какие-то ниндзя, и министр... фью!
Apareceram aí uns Ninjas e o ministro... pfff!
Это все мое чутье Дзен ниндзя-механика.
Toda a minha mecânica Zen ninja.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
O ninja Zen tem uma concentração incrivel... ele não precisa de saber o que está a fazer.
Я хотел подобраться, как ниндзя-змея и зашипеть.
Eu ia para uma abordagem tipo "cobra / ninja", com um ligeiro sibilo.
Пошли команду ниндзя.
Mande os ninjas.
Ниндзя провалились.
Os ninjas falharam.
Смотри, у него костюм ниндзя и парашют.
Ele tem uma roupa de ninja janota e um pára-quedas.
Он у нас теперь ниндзя.
Agora é ninja.
А на газоне были ниндзя, которые хотели нас прикончить нахуй! "
E haviam ninjas na maldita linha a tentarem-nos matar.
- О, точно, из-за злых ниндзя из юридической фирмы.
- Certo. A firma de advogados ninja.
Ниндзя не должен позволять застать себя сзади снова и снова, идиот. Что?
Um ninja não deve deixar o inimigo ir para trás dele, idiota.
Она просто пропавшая женщина-ниндзя.
Deixa-a!
Ниндзя...
Ninja...
Ниндзя!
Ninja!
Он, типа, ниндзя.
Ele é tipo um ninja.