Ногда translate Portuguese
58 parallel translation
" ногда лучше не вмешиватьс €.
Às vezes, é melhor não se envolver.
" ногда € с трудом отличаю фантазию от реальности.
Olha para o buraco na parede, estúpida. Pelo menos sei a tabuada.
" ногда € спрашиваю себ €, где мои одноклассники сегодн €?
Toda a gente. Vocês. Toda a gente.
- "ак вы актриса? Ќу, играю в рекламе." ногда.
Pronto, cala-te...
" ногда мне приходит на ум, что лучше было бы жить с женщиной.
Ricky! Bem sabes que me ouviste.
"ерт. " ногда так случаетс €.
Acontece muitas vezes, papi.
" ногда, когда € в ванной.
Nem por isso. Por vezes, quando estou na banheira.
" ногда € использую диван.
Às vezes uso o sofá.
" ногда кислотой закидываюсь.
Consumo ácido, ocasionalmente.
" ногда поорать полезноЕ Ќет, нет. я не об этом
Às vezes, é uma catarse...
- " ногда они болтаютс € и везде путаютс €.
Às vezes, descaem.
" ногда нам приходитс € импровизировать.
Às vezes é preciso improvisar.
" ногда... слишком детальна.
Às vezes é muito pormenorizado.
Я знаю, но ногда ты говоришь не совсем правдивые вещи. Но ты всё равно их говоришь, потому что хочешь, чтобы это было правдой, может этого и достаточно.
Eu sei, mas... ás vezes dizes coisas que não são mesmo verdade, mas di-las mesmo assim... porque queres que elas sejam verdade.
L-95 ногда свободно... " Заткнись нахуй! Я ненавижу женатых людей.
Põem-te numa sala com outro filho da puta casado.
ƒа " ногда снаружи люди кажутс € совсем иными, чем те, кто они на самом деле.
Às vezes, fingem ser uma coisa quando por dentro são outra.
" ногда приходитс € за это расплачиватьс €, а иногда все выходит замечательно.
Às vezes, corre mal, outras vezes, corre tudo bem.
" ногда, если повезет, на них остаетс € по несколько минут... можно продать его за гроши.
Às vezes, ainda têm saldo. Se os vender, rendem uns trocos.
" ногда это просто необходимо.
Às vezes, tem de ser.
" ногда они бу € н € т, но так все равно легче.
De vez em quando, sujam, mas isso facilita as coisas.
- Ёми. " ногда лучше не задавать вопросов.
Amy, às vezes é melhor não perguntar.
" ногда мы не соглашаемс € с тем, как далеко мы должны зайти, вот и все.
Começamos a discordar de quão longe deveríamos ir, isto é tudo.
" ногда € думаю, что € никогда не стану лейтенантом.
Às vezes acredito que nunca chegarei a tenente.
" ногда мне кажетс €, что у нас с ней ничего не получитс €.
Às vezes penso que não nos iremos dar bem.
" ногда, когда € пропускаю пару рюмок, а € люблю это дело, то € начинаю слегка приукрашивать рассказ.
Às vezes quando bebo uns copos, e gosto de beber uns copos, tendo a ser um pouco mais descritivo nas minhas histórias.
" ногда без огл € дки.
Por vezes, impulsivamente.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : " ногда последстви € нарушени € правил наказывают не только теб €, но и окружающих.
Algumas vezes as consequências de quebrar as regras não só te punem a ti, como aos outros.
Мы бы проводили вместе время, обедали ногда.
Podíamos sair juntos, jantar.
" ногда он принимал человеческий облик, что бы покарать прокл € тых еще на земле, прежде чем ему достанутс € их души.
Por vezes, dizia ela, ele tomava a forma humana para punir os condenados antes de reclamar as suas almas.
" ногда, если ты хочешь победить, тебе придетс € стать тем, кем ты не € вл € ешьс €.
Às vezes, se quiseres vencer, tens de ser algo que não és.
" ногда бывает.
Eles às vezes discutem.
" ногда мне кажетс €, что мы все погибнем.
Às vezes, não sei como é que vamos aguentar.
" ногда.
Às vezes.
расота. " ногда надо копнуть поглубже, чтобы найти то, что ищешь.
Aqui está. Às vezes, temos de cavar fundo para encontrar aquilo que procuramos.
" ногда мы будете сомневатьс € в себе.
Haverá alturas em que duvidarão de vocês.
" ногда эти раны гораздо √ лубже, чем кажетс €.
* Por vezes estes golpes são mais profundos do que parecem. *
" ногда, главное не победа в гонке, а участие в ней.
Às vezes o que conta não é ganhar a corrida, mas sim participar nela.
" ногда необходима трагеди € маленькой девочки, чтобы узнать кто именно твои друзь €.
Às vezes precisamos de drama de miúdas para conhecer as amigas.
" ногда жизнь - дерьмо.
Por vezes a vida não presta.
" ногда необходимо дать знать сопернику, что ты идешь.
Algumas vezes é necessário mostrar ao outro gajo que estás a chegar...
" ногда теперь, когда € в одиночестве иду по зимнему лесу, €, как прежде, беседую с Ћюксом.
Às vezes, quando estou só, cruzando a floresta no inverno, falo com Luchs como fazia antes.
" ногда так хочетс €, чтобы брем € прин € ти € решени € лежало на ком-нибудь другом.
Às vezes desejo que esse fardo da decisão não caísse sobre mim.
" ногда в печке стрел € ло полено, и € чувствовала себ € больной.
Às vezes um pedaço de lenha crepitava e se apagava, e me sentia indisposta.
" ногда просто голова идЄт кругом, и кажетс €, что лес пустил во мне корни и думает моим мозгом древние, вечные мысли.
Às vezes meus pensamentos ficam confusos, como se a floresta houvesse me colocado raízes, pensando suas antigas e eternas ideias com meu cérebro.
" ногда медленно, а порой с бешеной скоростью.
Por vezes devagar e outras numa velocidade vertiginosa.
" ногда € был этой рок-звездой, полу-человек, полу-эльф, с потр € сающей копной светлых волос, стру € щихс € к моему по € су, и все девчонки визжали.
Às vezes era uma estrela rock, meio homem, meio duende, com uma grande juba dourada, até à minha cintura com as miúdas todas a gritar,
" ногда лучше не выпускать джинна.
Por vezes, é preferível manter o génio dentro da lâmpada.
" ногда задом наперед.
Por vezes, de trás para a frente.
" ногда, когда € еду... ночью по дороге,... и вижу приближающиес € навстречу фары,... у мен € возникает желание резко повернуть руль... и врезатьс € во встречную машину.
Quero que saibas que estamos interessados em te ter na universidade. Vai ver aquilo, sentir a faculdade como um todo.
" ногда напр € гатьс € полезно.
Levanta-te. Tre, que aconteceu?
" ногда, по вечерам...
Por vezes à noite.