English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Ножницами

Ножницами translate Portuguese

130 parallel translation
Оказывается, Бу сидел в гостинной и разрезал газету для своего альбома, и когда вошел его папа, он взмахнул своими ножницами, ранил его в ногу, вытолкнул их наружу и снова сел разрезать газету.
Acontecera que o Boo estava a cortar papel para o seu álbum de recortes... e quando o pai passou por ele, ele atacou-o com a tesoura... espetou-a na perna dele, tirou-a e voltou a cortar o papel.
Он там по сей день, сидит со своими ножницами.
E ali está ele até hoje, sentado ali com a tesoura.
Только вместе с бородой этими самыми ножницами, которыми шьют платья,
Só que, junto com a barba, cerceou-lhe a cabeça,
Не играй с ножницами!
Ainda tenho de o limpar. - É cheio de sol. - Larga essas tesouras!
А мать ножницами разрезала на мне всю одежду.
A minha mãe cortou-me todas as roupas com uma tesoura.
Похоже, ухо отрезали ножницами.
Além disso, parece que a orelha foi cortada com uma tesoura. NÃO PASSAR
Две недели подряд я ходил там с ножницами и косой.
Nas duas semanas seguintes, caminhei para lá com podões e uma gadanha.
Эй ты, с ножницами, поосторожней с моей шеей.
Você, com a tesoura, corte isto! Ajude aqui!
Первый раз за ножницами и второй - за нитками.
Primeiro fui buscar uma tesoura, e mais tarde a linha.
Покажи мне хоть одного человека с ножницами вместо рук.
Mostra-me uma pessoa que tenha mãos de tesoura.
Мои родители не разрешают мне пользоваться ножницами.
- Os meus pais não me deixam usar tesouras.
Этими ножницами даже масло не разрежешь.
Estas coisas nem manteiga cortam.
Несчастье с ножницами, авария на авиавыставке, китайские воры органов.
Acidentes com tesouras, desastre de aviação, ladrões de órgãos chineses!
Это тест, где ребенка просят резать ножницами по линии.
Neste teste, pede-se à criança que recorte pela linha.
Это просто из-за теста с ножницами?
É só isso? É só a questão da tesoura?
Хотела прикончить редкий вид инопланетян ножницами?
- Sabes o que significa? - Sei. Perguntei a um polícia.
Воспользуюсь своими молниями как ножницами
" Usar os meus raios como tesouras
Во-первых, всегда бегай с ножницами.
Primeiro que tudo, corre sempre com as tesouras.
- Ножницами...
- Com uma agulha.
Они бегают с ножницами, не моют руки и лицо, донимают родителей в поездке своим нытьем : "Скоро приедем?"
Correm com tesouras. São pegajosos. "Não vou parar este carro!" "Não, ainda não chegámos!"
Теперь я смогу попользоваться ножницами.
Agora posso usar o destruidor de papel!
Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде.
Com o que ganhas com as tesouras e com isto, podemos pagar a carrinha e ainda ficamos com suficiente para uma casinha bonita, fora da cidade.
Джоб атаковал Майкла ножницами, но Майкл, как он всегда и делал, ответил камнем,..
O Gob atirou-se ao Michael com a tesoura. Mas o Michael, como sempre, escolheu a pedra.
Первая надсечка листа свежайшего строительного картона ножницами.
O primeiro corte de tesoura numa folha de papel novinha!
Поранилась швейными ножницами, значит?
Pouco cuidadosa com a tesoura?
Им пришлось вырезать меня из снега ножницами.
Só com tesouras me arrancaram da neve.
В понедельник я собираюсь рассказать своим ученикам в детском саду, которых я учу не бегать с ножницами, что мой жених проткнул меня чертовым мечом.
Na 2ª vou ter que dizer às crianças da sala às quais ensino a não correrem com tesouras, que o meu noivo me acertou com o raio de uma espada!
Она пошла наверх в свою комнату взяла подушки с постели и ножницами отрезала верхнюю часть.
Foi para o quarto dela... e agarrou nas almofadas na cama. Cortou-lhe as pontas com a tesoura.
Я прихожу в парикмахерскую и сажусь в кресло. Мой парикмахер размахивает ножницами и одновременно курит косяк.
Fui a uma barbearia, sentei-me na cadeira, e o barbeiro pegou numa tesoura e acendeu um charro ao mesmo tempo.
Мне надо беспокоиться о том, что передо мной обкуренный чувак с ножницами в руках, а я думаю "Как он умудряется продавать свой товар по таким неразумным ценам?"
Eu devia estar a pensar : "está aqui um gajo passado com uma tesoura apontada à minha cabeça", mas só pensava "Como consegue vender um produto tão bom por um preço tão acessível"?
¬ сего парой движений ножницами € могу заставить индейскую девку с упаковки масла показать мне буфера.
Com umas tesouradas, consigo fazer a índia da manteiga Lake Land mostrar-me as suas mamas!
- Хотите покажу мой удар ножницами?
Queres ver o meu pontapé?
Точно. Мне кажется, она сам называл это "рисовать ножницами".
Sim, acredito que lhe tenha dado o nome de "técnica de desenho com tesoura".
Дин - вечно с ножницами.
Dean, sempre com a tesoura.
Я бы ни за что на свете не хотел бы получить ножницами в пах от участницы из "Роккетс".
Não queres levar um pontapé de tesoura na virilha, de uma Rockette.
Я имею в виду, если только типа ножницами, или как-то.
A menos que façam como uma tesoura, ou algo assim.
Да, ножницами меня, Элисон!
Sim, "tesoura-se", Allyson!
О, это страстно, ножницами.
Oh, que "tesouramento" quente! Oh! "Tesoura-me" Timbers!
Эллисон и я говорили, и мы действительно открылись друг другу, и тогда мы.. ножницами всю ночь напролёт.
A Allyson e eu conversamos, e realmente abrimos-nos uma para a outra e... então... tesouramos a noite toda.
Вы должны быть осторожны с ножницами.
Tem que ter cuidado com tesouras.
Хочешь пойти куда-нибудь и потрахаться ножницами позже?
Queres "tesourar" em algum lugar mais tarde? - Hey, Patty.
О, перестань разглядывать меня таким взглядом, трахаешь ножницами меня своими глазами.
Pare de me olhar assim. "Tesourando-me" com os olhos.
Ножницами, о!
Oh, estamos a "tesourar".
Если они только вроде ножницами или как-то так.
A menos que façam como uma tesoura ou algo assim. Oh, sim! "tesoura-me", Xersis!
Ему б стрижку опасными ножницами провести.
Aquele rapaz precisa de fazer a barba.
О, только не начинай снова. Я ищу человека с ножницами.
Vim aqui procurar o homem das tesouras.
Ага, с ножницами.
- Com tesouras!
- Идиотом с ножницами!
Larga a tesoura. Larga-a.
- О, да, ножницами!
É isso mesmo, tesoura!
Ооо, режь ножницами меня, прекрасно. Им лучше бы завершить те рефераты по книге!
É bom que tenham feito a composiçã sobre o livro!
- Да, ножницами!
Sim, tesoura!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]