Носило translate Portuguese
253 parallel translation
Сейчас Кемберли уже старое местечко, и оно не носило это имя все время.
Camberley é um lugar muito antigo, mas nem sempre se chamou Camberley.
Герцогиня, где бы вас не носило...
Duquesa, por onde vocês andaram?
- Где вас носило так долго?
Por onde andaste?
Где тебя носило?
Onde estiveste?
R2, где тебя носило?
Onde tens estado, R2?
Где тебя носило, засранец?
Por onde tens andado, idiota?
Ник! Ник! Где тебя, блядь, носило?
Nick, onde estiveste?
- Такер, черт возьми, где тебя носило?
- Tucker, onde raio tens estado?
Крис, где тебя носило?
Kris, onde é que estavas?
Где, чёрт возьми, тебя носило, Муки?
Onde andou?
Где, тебя носило, черт побери?
Onde raio é que andaste caraças!
Тогда расскажи, где тебя носило.
Diz-me onde estiveste.
Ну, для начала, где тебя носило целых две недели?
Para começar onde raios esteve nas duas últimas semanas?
- Где вас носило?
- Onde estiveste?
Где вас носило?
Onde estiveram?
Привет, Марк! Где тебя, черт возьми, носило?
- John...!
Где тебя носило?
Isto são horas de chegar? !
Где ты шлялся? Где тебя носило?
- Onde te meteste?
- Где тебя носило?
Onde te meteste?
- Где, блядь, тебя носило?
- Onde te meteste?
Где меня носило?
Onde estive?
Нунез, где, чёрт возьми, тебя носило?
Nuñez, onde estavas?
Где тебя носило?
Onde raio estiveste tu?
Лэндон, где тебя носило?
- Landon! Onde estiveste?
- Где тебя носило? !
- Há séculos!
- Где тебя носило?
- Onde te meteste?
Куда это меня сейчас носило?
Onde estive eu?
Ну и где тебя так долго носило?
Porque demoraste tanto com os bolos de massa?
Привет, Дэн! Где тебя носило?
- Ei, Dan, onde estives-te?
Где, чёрт возьми, тебя носило, Вивьен?
Onde raios estiveste, Vivien?
- Где это тебя такую носило? - А тебя?
- O que andas aí a fazer?
Хотела бы я знать, где носило хозяина!
Queria era saber do estalajadeiro.
Он недавно бежал из сектора Газа и оборудование в его квартире носило следы RD X.
Foi recentemente à Cidade de Gaza e o material no andar dele apresentava vestígios de RDX.
— Где тебя носило?
- Onde almoças?
Где тебя носило?
Onde esteve?
- Ну и где тебя носило? - По джазовым клубам.
- Fomos até ao lugar dela.
Где твою жопу носило?
- Onde estiveste?
Стивенс, где, черт возьми, тебя носило?
Onde diabo te meteste?
Пап, где вас носило?
Pai, onde estiveste?
- Где тебя носило?
- Onde raio estiveste?
Где тебя носило последние два дня?
Por onde andaste nestes dois dias?
Морган, где тебя носило?
Morgan! Porque é que demoraste tanto tempo?
Где тебя носило, черт побери?
Onde raios tens estado?
огда € была помолвлена, € носило его на пальце.
Quando era noiva, usava no dedo.
- Где тебя носило?
Onde raio estiveste?
- Где тебя носило, Дэн?
- Onde foste, Dan?
√ де теб € носило?
Onde tens estado?
Где тебя носило, Джимми?
Onde estiveste, Jimmy?
Где тебя носило?
- Onde andaste?
- Какого хуя и где тебя носило?
- Por onde é que andaste?
Где тебя носило, чёрт побери?
Onde estiveste?