Нравлюсь translate Portuguese
1,638 parallel translation
Картер, если я сделала что-то, из-за чего я тебе не нравлюсь, мне очень жаль.
Carter, Aquilo que tenha feito para não gostares de mim, lamento.
Я не думаю, что я тебе не нравлюсь.
Eu não acho que não gostas de mim.
— Я тебе нравлюсь, Джуди?
- Gostas de mim, Judy?
Нет, правда, нравлюсь?
Mas gostas de mim?
И я ему не нравлюсь.
E não gosta.
- Я редко нравлюсь людям.
- A maioria das pessoas importa-se.
Гаррис, я Вам не нравлюсь, Вы меня не уважаете и Вы считаете, что я не справляюсь со своей работой.
Sr. Harris, você não gosta de mim, não me respeita e acha que sou má no que faço.
- Ведь это я ей нравлюсь!
- Ela gosta de mim.
- Я ей тоже нравлюсь!
- Ela também gosta de mim.
У меня возникли трудности при попытке установить дружеские отношения с коллегой по работе. Поэтому я провожу небольшое исследование, чтобы понять чем я нравлюсь моим друзьям
Estou a ter dificuldade em fazer amizade com um colega de trabalho, por isso, estou a fazer uma pesquisa para perceber porque é que os meus amigos atuais gostam de mim.
Я тебе нравлюсь?
Gostas de mim, não?
Послушай, я знаю, что не нравлюсь тебе, но несмотря на это, я здесь, чтобы оказать тебе услугу.
Eu sei que não gostas de mim. Mas vim fazer-te um favor.
€ тебе особо не нравлюсь, да?
Não gostas muito de mim, pois não?
Я обычно не нравлюсь папашам.
Os pais não costumam gostar de mim.
Я знаю, что не нравлюсь тебе.
Sei que não gostas de mim.
Похоже, я тебе нравлюсь.
Deve gostar de mim.
Я думал, что поэтому тебе и нравлюсь.
Pensei que era por isso que gostavas de mim.
Я ей нравлюсь.
Esta miúda gosta de mim.
В смысле, я ему точно не нравлюсь, да даже если нравлюсь, чего точно нет, было бы нехорошо, если бы он мне нравился.
Ele não está a fim de mim, e, mesmo que estivesse - mas não está - não seria nada bom para mim estar atraída por ele.
Я такой себе нравлюсь.
Eu gosto de mim desta maneira.
Я обычно нравлюсь женщинам, старше меня.
Tenho tendência a sentir-me atraída por mulheres mais velhas.
Конечно я ему нравлюсь.
- Ele gosta de si?
Да, ну, я ей нравлюсь.
- Sim, ela... Gosta de mim.
Я просто не очень-то нравлюсь детям.
As crianças não gostam de mim.
Думаю, я ему нравлюсь.
Acho que ele gosta de mim.
Но только, конечно же, узнай, нравлюсь ли я ему.
Descobre só se gosta de mim.
Ну, нравлюсь ли я ему?
Mas gosta de mim?
Я точно ему нравлюсь.
Ele gosta mesmo de mim.
Я думал, я нравлюсь тебе!
Achei que gostasses de mim.
Может ей больше нравлюсь я.
Talvez goste mais de mim.
Но поверь, я ему совсем не нравлюсь.
Mas, ele não está interessado.
Я нравлюсь твоему брату.
O teu irmão gosta de mim.
Я тебе не нравлюсь, так?
Tu não gostas de mim, pois não?
Как я вам теперь нравлюсь, вы, хитрожопые ублюдки?
Gostam agora, seus medricas filhos da mãe?
Ќо € не знаю, понимает ли он, что € ему нравлюсь.
Não sei se ele sabe disso, mas sei que ele gosta.
Ќо € знаю, что € ему нравлюсь, ќн очень, очень боитс € взаимоотношений.
Ele só tem um problema muito mau de fobia de relacionamentos.
Ёто мило, €, правда, ему нравлюсь.
É gentil. Ele gosta realmente de mim.
ѕотому что... я тебе нравлюсь.
Porque... tu gostas de mim.
я тебе нравлюсь.
Tu gostas de mim.
я тебе нравлюсь, правда?
Tu gostas de mim, não gostas?
Курт милый и я ему нравлюсь,
O Kurt é um querido para mim, E ele gosta como eu sou,
" нравлюсь ли я тебе,
" gostas de mim,
Я тебе все ещё нравлюсь?
Ainda gostas de mim?
Я думаю, кино-Брук - единственная Брук, которой я нравлюсь.
Acho que a Brooke do filme é a única Brooke que gosta de mim.
- Я ему нравлюсь.
- Ele gosta de mim.
Но я им не нравлюсь?
Mas não gostam mesmo de mim?
По-моему, я тебе нравлюсь. Хорошо.
Sabia que me querias.
Что, я тебе больше не нравлюсь?
Já não gostas de mim?
А Стив и Сара... Ну, казалось, что им я нравлюсь. До того, как они попытались убить меня.
E Steve e Sarah, bem, eles agiram como se gostassem, antes de tentarem matar-me.
Знаете, если эти визиты войдут в привычку, я начну думать, что нравлюсь вам.
Sabe, se estas visitas se tornarem um hábito, vou começar a pensar que gosta de mim.
я ему нравлюсь.
Ele gosta de mim.