Ну и что ты сделаешь translate Portuguese
31 parallel translation
Ну и что ты сделаешь? Застрелишь меня?
Que vais fazer, disparar contra mim?
Ну и что ты сделаешь?
O que vais fazer?
- Ну и что ты сделаешь с коробкой?
- Que vais fazer com a caixa?
- Ну и что ты сделаешь?
- O que queres fazer?
Ну и что ты сделаешь?
Que vais fazer?
Ну и что ты сделаешь?
- Vais reclamar? Vai-te foder!
Ну и что ты сделаешь?
Então, o que você vai fazer?
- Ну и что ты сделаешь?
- E o que vai fazer?
Ну и что ты сделаешь, а?
E o que vais fazer em relação a isso?
- Ну и что ты сделаешь... Надо, чтобы Джулс его проверила.
Vamos levar isto para a Jules verificar.
Ну и что ты сделаешь?
O que é que vais fazer?
Ну и что ты сделаешь?
O que vai fazer?
- И что ты сделаешь своим прибором? - Ну, скажи.
Diz-me.
Ну и что ты со мной сделаешь?
Que vai fazer?
Ну и что ты мне сделаешь?
O que vais fazer? Sugar-me até à morte?
Ну, я думаю, что могу посидеть тут и подождать, пока ты мне сделаешь завтрак.
Bem, penso que posso sentar-me e deixar-te que me faças o pequeno-almoço.
Ну, и что ты сделаешь?
O que vais fazer?
( НАСМЕХАЯСЬ ) Ну и что же ты сделаешь?
O que vai fazer? Vai me fazer mal?
Ну, тогда иди и предложи этот вонючий сценарий, Потому что если ты сейчас этого не сделаешь, завтра может быть поздно.
Sim, vê se te apressas, porque se não conseguires entrar no comboio agora,
Ну, и что же ты сделаешь с Мэйбл?
Entao, o que vais fazer com a "Mabel"?
Ну и что ты им сделаешь?
O que vais fazer com isso?
Ну и что ты мне за это сделаешь?
O que vais fazer?
Ну и что ты нам сделаешь?
E o que vais fazer?
Ну, и что ты мне сделаешь?
O que vai fazer?
О, и если ты сделаешь что-нибудь необдуманное, ну, например, отменишь помолвку или вызовешь копов, можешь поцеловать свою подругу на прощание.
E se fizer algo precipitado, como cancelar a festa de noivado ou ligar para a polícia, pode dizer adeus à tua amiga.
Ну и что ты мне сделаешь, коротышка?
O que vais fazer, homenzinho?
Ну и что ты мне сделаешь?
E então, o que vais fazer?
Ну, и что ты сделаешь? Убьешь меня, а?
Há sim... o que vais fazer?