Няня translate Portuguese
741 parallel translation
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов.
A minha ama disse que, quando fosse para o céu, queria um saiote de tafetá vermelho e com barulho para que Deus pensasse que era feito de asas de anjo.
Ты ведь не настоящая няня.
Bem, afinal não és uma verdadeira ama-seca. Bem...
Она не злая, она прекрасная няня, хотя папа говорит...
Ela não é maldosa, sabes? Ela é uma ama maravilhosa, embora o pai diga...
- Я няня.
- A ama.
А, это няня?
Isso, a babysitter.
Няня, Клаудио описался!
- O Claudi fez chichi nas calças!
Няня : строгая, порядочная, серьёзная.
Baba : com pulso, de respeito, sem bobagens.
Мы исправимся, когда будет новая няня.
E queremos nos dar bem com a nova baba.
"Двум восхитительным детям нужна няня".
"Precisa-se de uma baba para duas crianças adoraveis."
- Моя няня.
- Minha baba.
Это моя няня!
É a minha ama!
У вас что, няня была англичанкой?
Deve ter tido uma ama inglesa.
А правда, папа, мне няня сказала, что моя мама не умерла.
Estou indo embora agora e você não vai passear, como você normalmente vai.
Зачем уж так в отчаянье впадать? Ах, няня!
Por Julieta, por ela, levantai-vos.
Меня вырастила моя няня - кормилица.
Fui criado por uma ama. Aquela ali.
Но няня теперь мне не по карману.
Mas também não posso pagar a uma mulher...
Её отвела няня?
A ama levou-a?
Няня отвела её, как обычно.
A ama acompanhou-a como de costume.
Да, няня.
A ama.
- Смотри, там няня.
- Olha. É a ama.
Его плюшевый мишка, его няня...
O ursinho de peluche, a ama...
Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище. Но положительно не помню, чтобы ты мне писала, что назвала своего младенца Каролиной.
Lembro-me distintamente de me teres dito que os narcisos do jardim estavam lindíssimos e que a nova ama era encantadora, mas não me lembro de dizeres que a bebé se chamava Caroline.
Смерть, суд божий, рай, ад, няня Хокинс, катехизис.
A morte, o Julgamento, o Céu, o Inferno, a Ama Hawkins e o catecismo.
Давай, Няня, мы здесь.
Vamos lá, Nanny, aqui estamos nós.
О, несчастная я, моя няня, мой единственный друг.
Oh, miserável, minha babá, minha única amiga.
- Няня Эми.
- É a ama da Amy.
- Инга. Моя няня.
É a minha enfermeira.
и очень хорошая няня.
E é uma óptima enfermeira!
Великолепной коровой с огромным выменем, которое болтается туда-сюда. Няня-корова мычит и зовет всех к себе.
Uma linda, linda vaca, com grandes e lindas tetas, a balançar-se e a dizer "muuuu"!
Я вижу, няня превзошла себя.
Desta, a Amazinha excedeu-se.
Няня! Да?
- Amazinha?
Мы ему сказали, что королева устроит вечеринку, а няня всегда одевается коровой.
Dissemos-lhe que se a rainha desse uma festa, a Amazinha iria mascarada de vaca, como sempre.
Но почему ты был уверен, что это не няня?
Mas como podíeis estar seguro de que não era a Amazinha?
Вы, наверное, лучшая няня во всей округе.
És uma óptima babysitter.
И няня поднимается наверх. Непонятный звук всё громче.
A babysitter sobe e som torna-se mais forte.
Няня закричала и бросилась бежать, но ей преградил дорогу огромный волосатый человек.
A babysitter gritou e começa a correr.
Я приходящая няня и обязана сидеть с детьми дома, а я потащила их в город, что непозволительно.
Estou a tomar conta deste miúdos, e não devia trazê-los para a cidade.
А кому понадобилась няня?
É para tomar conta de quem?
А няня мальчика миссис Вэйтерс?
- A ama da criança, a Sra. Withers?
Если не была названа дата и время, не было бы ничего легче. Они могли похитить ребёнка, когда няня выведет его на прогулку.
Caso não especificassem uma hora e uma data, seria fácil esperar a oportunidade de levar a criança quando ela estivesse com a ama.
Няня Джонни? Конечно же, конечно же.
A ama do Johnnie, é claro.
Мне нужна няня.
Queria uma baby-sitter para esta noite.
Няня!
Ama, ama!
- Няня?
Senhora!
Ну, что ты скажешь, няня?
Ama!
Устрой, чтоб няня не оставалась на ночь наверху.
Amanhã à noite, procurai dormir sozinha.
Вот она, няня. Спасибо.
Aqui tens, ama.
- Няня!
Amazinha?
Няня!
Amazinha!
- Счастливо тебе, няня!
Boa sorte.
А няня?
E a baby-sitter?