Обижаешь translate Portuguese
69 parallel translation
За что сирот обижаешь
Por que maltratas os órfäos?
Почему ты обижаешь меня?
Por que me magoas, Michael?
. - О, ты меня обижаешь.
- Essa doeu.
Это ты меня обижаешь
És tu que me estas a ofender, não eu a ele.
Tы меня обижаешь, Макс
Isso ofende, Max.
Силви, ты обижаешь меня.
Silvie, prejudicaste-me.
- Обижаешь!
Está a envergonhar-me.
Не знаю, кто ты, но ты меня обижаешь...
Seja quem for, deve estar a brincar.
Ты обижаешь меня.
Estás a ofender-me.
Ты меня обижаешь Ведь именно моя мода спасла фонд Дженны.
Isso dói mesmo. A minha colecção vai salvar sozinha a fundação da Jenna.
Ты меня обижаешь, Билли. Зачем бы мне пришло в голову врать * журналисту *?
Porque mentiria a um jornalista?
Ты обижаешь меня.
Já me perdi.
Обижаешь, старик.
Por favor. Insulta-nos mais, meu.
- Ты себе так представляешь отношения ты кого-то обижаешь, и он в ответ плохо обращается с тобой?
- Serve. Alinhas numa relação... em que tratas mal uma pessoa, que retribui.
Почему то даже когда ты обижаешь людей, на тебя трудно злиться.
- Quando desiludimos as pessoas, fazemos com que seja difícil ficarem zangadas connosco.
Почему ты меня обижаешь?
Não fiz nada para merecer ser ferido.
Клянусь луной, меня ты обижаешь!
Pela Lua te juro que me calunias!
Ты обижаешь Мацукена.
Estas a irritar o Matsuken.
- О, обижаешь.
- Essa doeu!
Обижаешь. Зачем это?
Sinto-me ofendido.
Папа, ты обижаешь чувства Дона.
Pai? Está a ofender o Don.
Ты обижаешь окружающих тебя людей, дорогой.
Estás a magoar as pessoas à tua volta, querido.
Обижаешь, начальник.
Isso ofende-me, patrão.
Пошто ты обижаешь Ниппи?
Porque irias tocar no Napoleãozinho?
Ты судишь творение, ты судишь нашего Бога, и этим ты нас обижаешь.
Se criticas a criação, criticas o nosso Senhor - e ofendes-nos.
Я думаю, ты просто обижаешь меня.
Acho que acabou de me insultar.
Ты хоть понимаешь, что обижаешь людей?
Está machucando pessoas, sabia disso?
Нет, нет, нет, нет, нет.. Обижаешь..
Não, não, não Dá-me algum crédito.
Зачем ты так обижаешь Саймона? Оставь его в покое.
Porque é que martirizas o Simon?
- Что ты обижаешь ребёнка.
- Deixa a criança em paz, por favor.
Ты врешь и обижаешь людей. Ты...
És uma valente, e mentirosa.
Его пристрелили, а ты его еще и обижаешь?
Ele acabou de levar um tiro e tu estás a insultá-lo?
♪ но некоторых людей ты обижаешь ♪
E dizer certas palavras pode ser ofensivo.
Ты меня обижаешь
Assim você me insulta.
Ты же её обижаешь.
Ela ficou triste.
Мой дорогой брат, ты обижаешь меня.
Meu querido irmão, tu feres-me.
Обижаешь его - обижаешь всех.
Insulta-o e insultas toda a gente. Vá lá.
Ты обижаешь больше людей, чем я.
- Tu ofendes mais do que eu.
- Ты обижаешь меня такими вопросами.
- A pergunta ofende.
Обижаешь.
Quinn, essa doeu!
Ты обижаешь мою подругу?
Estás a incomodar a minha amiga?
Ты меня обижаешь, Джон. Я шучу, дурёха. Вы чудесно выглядите, миссис Лейси.
Tem tido aquilo que pensava serem contrações, sozinha aqui e não pensou em telefonar-nos?
Зачем ты нас обижаешь?
Porque nos ofendes?
Ты обижаешь меня.
Magoaste-me.
Ты меня обижаешь.
Isso magoou-me.
Обижаешь.
Estás a gozar comigo?
- Ты хоть понимаешь, как ты меня обижаешь?
Já reparaste no quanto isso é embaraçoso para mim?
- В конце концов, молодыми умирают только хорошие люди. - Обижаешь! Послушай, Фрейд, я в курсе, чего ты пытаешься добиться
Ouça, Freud, já percebi onde quer chegar.
Всегда обижаешь братана...
- Cama. Já.
Обижаешь, Харви.
Insultas-me, Harvey.
Ты меня обижаешь.
Magoas-me.