Обложка translate Portuguese
102 parallel translation
По-моему, очень хорошая обложка.
Que bom disfarce, penso eu.
Обложка : Берроуз в горбольнице.
- Vai fotografar o Burrows no hospital.
Одна адренсная книжка, обложка - красный кожзаменитель.
Uma agenda vermelha, imitação de couro.
— Мне нравится обложка. "Не паникуй!"
- Gosto da capa. "Não Stressem"!
У меня одна обложка.
- Só tenho a capa.
Когда его обложка еще такая классная, ровная кажется, что внутри хорошие, свежие ТВ шоу.
Não sei porquê, quando a capa está toda novinha e sem ser amachucada, parece que vai haver programas bons.
Даже обложка выглядела, как "Над пропастью во ржи".
Até a capa parecia a de "Catcher in the Rye".
Новая обложка каталога Питермана.
É a nova capa do catálogo do J. Peterman.
Если не заполучим их сейчас, майская обложка пропала.
Se não os apanharmos agora, não podemos fazer a capa de Maio.
Обложка.
A capa.
- Нет, мне просто нравится обложка.
Não, mas gosto da capa.
Первое издание, красная кожаная обложка, позолоченное тиснение, выгровированный фронтиспис.
Primeira edição, pele vermelha, pele dourada, capa gravada.
У нее линялая дурацкая обложка и оригинальная тускло-коричневая крышка переплета.
Tem uma capa de pele e a lombada original.
Поздравляю, это обложка.
Parabéns. Vai para a capa.
Обложка Rolling Stone.
A capa da Rolling Stone.
- Обложка альбома, когда-то задевшая тебя.
- Uma capa de álbum que o comoveu.
- Обложка альбома?
- Uma capa de álbum?
Книга, обложка!
O livro... a capa...
- Обложка журнала уже в печати, с анонсом Делауэрских алмазов. Это - крупнейший наш клиент на весь ближайший год.
A capa está neste momento a ser impressa, com uma secção especial sobre diamantes, que vai tomar conta da minha quota de publicidade para todo o ano.
вот наша обложка.
Maurice Johns, director artístico. Barbara Novak, a tua capa.
А у этих обложка из прочного пластика.
Estes têm plástico super duro.
А тебе не приходило в голову, что обложка из прочного пластика специально предотвращает меню от царапанья?
Já pensaste que o plástico super duro é para evitar os rabiscos?
Обложка "Тайм", да?
Na capa da TIME...
- Кожа - это всего лишь обложка.
- Não é a pele apenas um empanque?
Мне нужны утренние шоу, Ларри Кинг, обложка "Уолл-Стрит джорнал".
Põe-me nos programas da manhã, no Larry King, na capa do Journal.
Конечно ты её не узнал. - Это обложка диска.
É o postal do CD que nem sequer te dispuseste a abrir.
Обложка журнала Нью-Йорк Таймс!
Capa da revista Nova Iorque Times.
- И вся обложка в пятнах.
- Parecia cola natural... - Já basta!
Задняя обложка.
A capa da edição.
Хорошая обложка - это очень важно.
Um livro com uma boa capa é importante.
Если обложка в дырках, то книжка дрянь.
Se a capa tiver buracos, então o livro não presta.
У неё красная обложка.
Tem uma capa vermelha.
Обложка и бумага неважные.
o problema é a capa e o papel..
Такой маленький. Обложка в клеточку.
É pequeno e tem uma capa em xadrez.
Диск, обложка.
CD, caixa do CD.
"Berlin Calling", действительно... Это будет по – настоящему хорошая обложка.
Sra. Ashcroft, pode fazer o favor de terminar?
- Хорошо, потому что обложка уже готова.
- Ainda bem. Porque a capa está feita.
Обложка?
- De capa a capa.
Очень интересная обложка.
Uma escolha muito interessante para a capa.
Обложка этого.
Cobre isto.
Меня успокаивает тот факт что если уже опубликована обложка, тогда твоя книга и наше маленькое партнерство почти завершены.
Serve-me de consolo o facto de se já estiverem a publicar a capa, então o seu livro e a nossa parceriazinha estão praticamente no fim.
Я как раз по пути купила вот это. Ой, ты посмотри, моя обложка.
Rick Castle, que curioso encontrá-lo hoje!
Обложка Ваша, когда будете готовы.
Meto-te numa capa de revista assim que quiseres.
Хорошая обложка, но она мне не нужна.
A fotografia é gira, mas não preciso dela.
Это ведь обложка альбома?
É a capa de um álbum, certo?
Это моя первая обложка журнала.
Esta é a minha primeira capa de revista.
Словно компьютер завис июнь 2004 года, мятно-зеленая обложка он в исследовательской библиотеке
É como um bloqueio no computador. Junho de 2004, capa verde-menta, está na biblioteca de investigação.
Обложка Architectural Digest!
- Verdade?
Обложка готова.
Vão mostrar-me a capa.
- И обложка с твоим лицом?
- E da parte de curar.
Alumni Report обложка?
Ah, a capa.