Обрезание translate Portuguese
117 parallel translation
Тебе делали обрезание?
Estás circuncisado?
Дя я бы на обрезание записался! Только бы унести свою большую задницу отсюда!
Já apresentei petição para ser circuncisado!
Еще я делаю обрезание.
Também faço circuncisões.
Вы не поверите... но я помню свое обрезание.
Não vão acreditar... mas lembro-me da minha circuncisão.
Я вынужден был прятать свое обрезание и дальше..
Continuava obrigado a esconder.
И когда у меня родились сыновья, я только смущался делать им обрезание.
E quando tive filhos, hesitei um pouco em circuncisá-los.
Он делает качественное обрезание.
Faz circuncições de qualidade.
Сейчас я тебе обрезание сделаю
Agora apanho-te.
Почему он считает, что кто-то хочет смотреть на обрезание?
Que o leva a pensar que alguém quer assistir a uma circuncisão?
Ты пропустила обрезание.
Faltou ao bris.
Обрезальщик делает обрезание.
Faz circuncições.
Пожалуйста, скажи, что такое обрезание?
Por acaso, o que é uma circuncição?
- Вы имеете в виду обрезание? - Да.
- A circuncisão, queres tu dizer.
Моэль, это тот, кто делает обрезание.
- É o homem que faz a circuncisão.
Мы совершаем здесь обрезание, это не эстрадное шоу.
É uma circuncisão, não um espectáculo burlesco.
Классное обрезание, но это не должен был быть мой палец.
Belo trabalho com a circuncisão, mas não era para ser feito num dedo.
Обрезание прошло прекрасно.
A circuncisão foi perfeita.
Я проклинаю тот день, когда послушала тебя... и не сделала ему обрезание.
Lamento o dia em que te dei ouvidos e não o fiz circuncidar.
Он не так широко распространён как, например, обрезание.
Não é tão comum quanto, por exemplo, a circuncisão.
- Ему делали обрезание?
- Ele é circuncidado?
Твоему отцу делал обрезание мой раввин, ты, член!
O teu pai foi circuncidado pelo meu rabi, estafermo!
- Видишь эту саблю? Если я когда-либо yвижу тебя снова, я сделаю обрезание твоей башке!
Se voltar a ver-te faço uma circuncisão à tua grande cabeça.
Обрезание прошло прекрасно.
A circuncisão correu muito bem.
Простите, мистер Шах. Ему только что сделали обрезание.
Peço-lhe desculpa, Sr Shah, ele... ele acabou de ser circuncidado.
Ты ведь покажешь нам сегодня в душе своё обрезание, да?
Vais mostrar-nos a tua circuncisão no chuveiro hoje?
Я мог бы быть библиотекарем. Ортодонтом, делать обрезание.
Eu poderia ter sido um bibliotecário, um dentista, um espião!
- Я так долго мучился, и теперь сделаю обрезание.
Sinto-me mal há tanto tempo, portanto... Vou ser circuncidado.
- Он сделает обрезание.
Vai ser circuncidado!
Доделай обрезание.
Acaba-lhe o bris.
Когда он не платит, ему делают обрезание.
E quando não paga, leva com o cutelo.
Он сказал, что я говорила, когда вам делали обрезание... то отрезали не ту часть?
Ele disse que eu disse que, quando o circuncidaram, deitaram fora a parte errada?
Обрезание.
Circuncisão.
- Обрезание?
- Circuncisão?
Судья, простите меня за грубость, но я был на вскрытии, И я в состоянии определить, делали мужчине обрезание или нет.
Juíza, desculpe-me a indelicadeza, mas eu assisti à autópsia e sou capaz de dizer se um homem é ou não circuncisado.
- Я настаиваю. Это обрезание.
- Deixa-me circuncidar-to.
Мне же сделали... обрезание...
Eu fui circuncidado.
А, обрезание?
Por aquilo da circuncisão?
Вот Грегу делают обрезание.
Vês, aqui é o Greg a ser circuncidado.
В общем, получилось полу-обрезание.
Mas abreviando, Jack, fez-lhe uma semi-circ.
В Германии почти не совершают обрезание, за исключением турков.
Na Alemanha quase ninguém faz a circuncizão, exceto os turcos.
Итальянцы... определенным образом не совершают обрезание.
Italianos... definitivamente não cincuncizados.
Фактически только мусульмане делают обрезание в Европе, и, конечно же, евреи.
Na verdade, só os muçulmanos na Europa, e os judeus, claro.
Обрезание женщин - плохой обычай.
A mutilação genital é muito má.
- И мне тоже не нравится обрезание.
- Eu também não concordo com a excisão.
Она отдала её на обрезание и она умерла от этого.
Ela levou-a para ser cortada e acabou por morrer disso.
И когда начнёт работать врач, я сделаю обрезание.
Porque assim que o médico abrir, fecho a torneira.
Обрезание... идёт на благо если ты следуешь закону. Но если... ты нарушаешь закон, обрезание твоё, становится необрезанием.
A circuncisão é um proveito para aqueles que cumprem a lei... mas se forem transgressores da lei... a sua circuncisão se torna incircuncisão.
Вы предпочитаете мужчин, которым сделали обрезание или для вас это не важно?
Prefere homens circuncidados ou acha que não faz diferença?
Обрезание.
Cortelho.
"быть евреем, это значит, что мне сделали обрезание, и я могу быть носителем ТайСаш"
"Ser judeu significa que não tenho prepúscio e talvez seja portador de Taysachs".
Когда мне было девять, отец настоял, чтобы мне сделали обрезание, чтобы уменьшить сопротивление ветра.
Aos 9 anos, o meu pai insistiu em mandar circuncidar-me para minimizar a resistência ao ar.