English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Объемом

Объемом translate Portuguese

37 parallel translation
Убедитесь, что курите всем объемом легких. - Я не курю.
Faz o fumo entrar bem fundo nos teus pulmões.
¬ озможно объемом 250-300 страниц.
Talvez com cerca de 250, 300 páginas.
Индекс НАСДАК поднялся на 11 пунктов до отметки 2061 с объемом торговли 1,6 миллиона акций.
O índice composto do NASD AQ subiu 11 pontos para 2,061, com um volume de 1,6 milhões de acções.
Обычный бак для исчезновения под водой объемом от 1 500 до 2000 литров.
Era um tanque normal para se escapar dentro d ´ água, entre 1.500 e 1.900 litros.
одна круглодонна € перегонна € колба объемом 5 000 миллилитров, одна колба ьельдал €, объемом 800 миллилитров, два покрывающих все лицо респиратора, несколько делительных воронок, штатив с термометром...
5,000 mililitros de um frasco de ebolição de fundo redondo, Um frasco de recuperação estilo Kjeldahl, 800 mililitros, Duas mascaras respiradoras,
Я получил записку из офиса Мистера Стерлинга, в которой говорилось, что вам нужна ассистентка для помощи с объемом работы.
O quê? Recebi um memorando do gabinete de Mr.
На первый взгляд, общая масса этого мусорного мешка не соотносится с объемом человека
Em primeira análise, a massa total neste saco de lixo não é consistente com um ser humano.
Астронавты тренируются в бассейне космического центра им. Джонсона объемом 23 тыс. кубометров.
Os caminhantes espaciais praticam nesta piscina de seis milhões de galões no Centro Espacial Johnson.
Что бы вы сделали пациенту с пониженным объемом сердца, гипотензией и метаболическим ацидозом?
O que faria por um doente com output cardíaco reduzido, hipotensão, taquicardia, e acidose metabólica?
Я хочу сказать, что никакая мойка в мире не справится с таким объемом.
não há nenhuma lavagem de carros no mundo que pudesse fazer um negócio destes.
Ему не хватает изящества, но он восполняет это объемом.
O que lhe falta em elegância, compensa em espaço de carga.
Эта сложность может стать уязвимым местом если, конечно, вы не располагаете достаточным объемом информации.
Esta complexidade pode tornar-se uma fraqueza caso não conheça todos os dados.
У них сумка, полная денег, так что мы отслеживаем сделки по операциям с большим объемом ценных металлов во все банках и пунктах обмена в радиусе 800 километров.
A mala delas está muito pesada, portanto, os bancos e casas de câmbio num raio de 500 milhas estão atentos para qualquer operação com metais preciosos.
Поверьте мне, девушки с более большим объемом легких уже пытались.
Acredita, raparigas com os pulmões maiores do que o teu já o tentaram antes.
V-образный турбодвигатель объемом 2,2 литра.
2.2 litros turbo, 6 cilindros.
Работа пожарных была затруднена, если, конечно, не было других причин, большим объемом сигналов тревоги.
Entre elas, vários polícias e bombeiros.
Движок объемом 5,7?
Um Hemi de 5,7 litros?
Она обладала необходимым объемом навыков.
Ela possuía as habilidades necessárias.
Даже выделив часть мощностей каждого суперкомпьютера Вашингтона, нельзя справиться со всем объемом данных.
A quota total do CPU de todos os "mainframes" em Washington, não conseguiria armazenar toda essa informação.
Ты не просто следишь за подозреваемым, ты работаешь с огромным объемом данных.
O que se passa é que não seguimos só alvos inimigos, seguimos também os metadados deles.
Сэр, не думаю, что вертолет Джесси справится с таким объемом.
Senhor... não me parece que o helicóptero da Jesse possa percorrer água suficiente no tempo que temos.
Помоги мне с объёмом, Никки.
ajude-me com o 3-D, Nicky.
Было бы поменьше цветов - не возникло бы проблем с объёмом.
Mas a base podemos fazer, nós podemos faze-la sem problemas.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
E Grace tinha à muito desistido de discutir com Chuck a sua opinião sobre o cultivo.
Затем вы должны написать эссе объёмом полторы тысячи слов о различиях в стиле Рафаэля и Ван Айка.
Depois irão escrever um trabalho de 1500 palavras descrevendo as diferenças estilísticas entre Rafael e Van Eyck
"Но его рекорд 1967 года для обтекаемых мотоциклов с объёмом двигателя менее 1000 куб. сантиметров до сих пор не побит"
O SEU RECORDE DE 1967 DE MOTOS ABAIXO DE 1000CC AINDA PERMANECE.
Объединяя эти два феномена, цепь, действующую после смерти, и банк памяти объёмом в 8 минут, исходный код позволяет нам воспользоваться их наложением.
Com a combinação desses dois fenómenos, o circuito que permanece activo após a morte, e os dados da memória recente durante 8 minutos, o Código Fonte vai nos permitir capitalizar a sobreposição.
Попытка убедиться в том, что добросовестные органы правопорядка в достаточно объёмом охраняют наше общество? Что именно? Why not?
Tento assegurar-me que a nossa comunidade está a receber a sua parte justa de recursos para reforço da lei?
Грудные имплантаты объёмом 2,75л.
Dois implantes mamários de 750ml.
И V-образным двигателем "Форд" объёмом 4,3 л. Но вы это знаете.
Tinha um motor Ford 260 CID V8. Mas claro que já sabiam isso.
С большим объёмом мы, по ходу, не справимся.
Será o máximo que poderemos movimentar.
Но была задействованная интернет-линия с необычно высоким объёмом трафика.
Mas havia uma linha de Internet com tráfego de dados muito alto.
В неё поставили мотор объёмом 2,4 литра и кузовные панели, сделанные из того же материала, что и дорожные конусы и лодочные отбойники, так что, эта штука неразрушима.
tem um motor de 2.4 litros e tem esses paines todos aqui. São feitos do mesmo material que usam nos cones das estradas e dos resguardos dos barcos, portanto é indestrutivel.
Всё это благодаря сильно обновлённому V10 от Gallardo, объёмом 5,2 литра.
Tudo isto graças a versão muito melhorada do V10 de 5.2 litros do Gallardo
Стивен изучает, пишет и подаёт ходатайство о вторичном обжаловании приговора объёмом в 38 страниц.
Steven investigou e escreveu uma moção de 38 páginas. MOÇÃO PARA EXCLUSÃO PARA :
Мы не сможем справиться с таким объёмом.
Não podemos lidar com esse tipo de volume.
Впереди стоит V12 объёмом 5,2 литра с двумя турбинами, который выдаёт 600 лошадей.
À frente, temos um V12 bi-turbo de 5.2 litros. que produz 600 cavalos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]