English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Огнестрельное ранение

Огнестрельное ранение translate Portuguese

168 parallel translation
Чрезвычайная ситуация! Огнестрельное ранение.
Tenho uma emergência lá fora!
Похоже на огнестрельное ранение в голову, но никакой сквозной раны, никакой пули.
Desconhecida. Parece que levou um tiro na testa.... Só que não há saída nem entrada de bala.
Огнестрельное ранение.
"Ferimento De Bala."
Огнестрельное ранение!
Ferido de arma de fogo!
- Одиночное огнестрельное ранение.
- Uma ferida de arma de fogo.
- Это огнестрельное ранение.
- Ferido de arma de fogo!
- Огнестрельное ранение.
- Levou um tiro no estômago.
Мистер Отмен получил огнестрельное ранение в левое плечо, состояние стабильное.
Mr. Othman foi atingido por uma bala no ombro esquerdo, e encontra-se estável.
Для того, кто получил огнестрельное ранение.
- Para quem levou um tiro nas tripas.
Огнестрельное ранение, внутреннее кровоизлияние.
Vítima baleada, hemorragia interna.
Пит Уиллоуби, 25 лет, огнестрельное ранение груди.
Pete Willoughby, 25 anos, ferimento de bala no peito.
Эм, огнестрельное ранение правого плеча.
- Ferimento de bala no ombro direito.
Ну, она же не работает, имея огнестрельное ранение.
Ela não está a lidar com uma ferida de bala.
У Владельца огнестрельное ранение. Его жизнь на волоске.
O dono da loja foi agredido com uma pistola na nuca e ficou à beira da morte.
Женщина, 20 лет, огнестрельное ранение в грудь.
Mulher, nos seus 20 anos, baleada no peito.
Да. Одно огнестрельное ранение в грудь.
Sim, uma ferida de tiro no peito.
Огнестрельное ранение мягких тканей ноги, и один без сознания.
Há um tipo ferido nos membros inferiores, outro tipo inconsciente.
У него огнестрельное ранение.
Hancock está em estado grave com múltiplos ferimentos de balas.
В этот момент я опознал в подозреваемом мистера Саламанка и обнаружил, как впоследствии выяснилось, огнестрельное ранение в области живота.
Nesse momento, identifiquei o suspeito como sendo o Sr. Salamanca e reparei no que parecia ser uma ferimento de caçadeira na sua cintura.
Огнестрельное ранение в углу грудины.
Trauma de bala no ângulo esternal.
Огнестрельное ранение в левый висок.
Tiro, temporã esquerda.
Также ты получила огнестрельное ранение в плечо и бедро.
Também teve ferimentos de bala... no ombro direito e perna esquerda.
Огнестрельное ранение в голову.
Foi morta a tiro?
Одно огнестрельное ранение. Крупный калибр.
Ferida de bala de grande calibre na nuca.
Мой медэксперт утверждает, что это было огнестрельное ранение.
Meu legista disse que era um ferimento de tiro.
Огнестрельное ранение в живот.
- Ferimento de bala no abdómen.
Может быть, огнестрельное ранение груди.
Talvez a vítima tenha sofrido algum tipo de ferimento traumática no peito, como um disparo.
Вскрытие подтвердило : причина смерти — огнестрельное ранение лёгкого
A autópsia confirma que a vítima morreu de uma única ferida de bala no pulmão esquerdo.
- Огнестрельное ранение?
- De um tiro?
Огнестрельное ранение в грудь.
Precisamos de paramédicos! Foi alvejado no peito.
Здесь, на месте соединения верхней челюсти и нёбной кости. Что это, огнестрельное ранение? Его застрелили?
Aqui, na junção do maxilar com o palatino.
Огнестрельное ранение, которое вам нанесли в перестрелке, делает беременность нежелательной.
O ferimento que sofreu quando foi atingida faz com que seja improvável engravidar.
- 4-6-2, 4-6-2, у нас огнестрельное ранение.
- King-62. Tenho um ferimento de bala.
Черт возьми, Деб, кажется, у нас тут огнестрельное ранение в голову.
Bem, deixa-me pensar, Deb, acho que temos um ferimento de caçadeira na cabeça.
У Чарльза Перси было огнестрельное ранение в брюшную полость.
O Charles Percy tinha uma ferida de arma de fogo no abdómen.
И второе огнестрельное ранение в грудь.
E um segundo tiro, no peito.
Одно огнестрельное ранение в голову.
Um único tiro na cabeça.
Огнестрельное ранение в грудь.
Tiro no peito.
Жертва мужчина 40 лет. Огнестрельное ранение в голову.
Vítima homem, 40 anos, com tiro na cabeça.
Легкое огнестрельное ранение, надо обработать шею.
Ferimento na zona dois do pescoço, secundário a um tiro de raspão.
- Торрес, у нас девочка, 15 лет, огнестрельное ранение в бедро с осколочным переломом бедренной кости.
- Vê, Torres. 15 anos, ferimento de bala na coxa com fractura cominutiva do fémur.
Доктор Альтман. У вас огнестрельное ранение в грудную клетку?
Dra. Altman, tem um ferimento de bala no tórax...
Если кто-то свободен, у нас еще один пациент. Огнестрельное ранение в бок, сильное кровотечение.
Se alguém estiver livre, vem aí um doente com um ferimento de bala com hemorragia activa.
Как сотрудник НАБ, вы должны знать, что огнестрельное ранение в живот самый болезненный и самый медленный способ умереть, но я не очень хорошо стреляю, и когда промахиваюсь... то обычно ниже, чем хотел.
Mas eu não tenho muito boa pontaria. E quando falho, tendo a descair o tiro.
Огнестрельное ранение в левое плечо.
Bala no ombro esquerdo.
Огнестрельное ранение, в брюшную полость.
- Que aconteceu? - Ferimentos de bala. No abdómen.
У него огнестрельное ранение в живот.
O McKeen tem um ferimento de bala no estômago.
- Огнестрельное ранение.
- De um tiro.
- Огнестрельное ранение в живот.
Ferida de bala no abdómen.
Похоже, у него ранение в голову... возможно, огнестрельное.
Aparenta ter alguns ferimentos na cabeça... Possíveis ferimentos de bala, rapazes.
Никаких следов предсмертных травм, ножевых ранений петехиального кровоизлияния, указывающего на удушение У жертвы есть огнестрельное ранение в ногу, но это вряд ли его убило
A Loretta McCready vai confirmar o que se passou com o Coover Bennett.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]