Одежда translate Portuguese
1,898 parallel translation
О, одежда.
As roupas.
- Знаю. Мне нужна больничная одежда.
- Preciso de uma bata.
Но вот в чем дело - у него вся одежда в крови.
- Não digas nada. Mas eis o que se passa. Ele tinha sangue na roupa.
Вся твоя одежда в крови. Можно узнать почему?
Tem muito sangue na roupa, Lee.
Его одежда совпадает с описанием из заявления о пропавшем.
Da idade do Daniel. As roupas condizem com uma criança desaparecida.
Твоя одежда пропитается этой вонью, и ты никогда не сможешь от неё избавиться.
O cheiro vai impregnar-se nas cortinas, não se vai livrar dele.
Здесь на пару лет одежда подумай о деньгах, которых сэкономишь
Estão aqui uns anos de roupas. Pensa no dinheiro que vais poupar!
Его одежда?
Certo, e as roupas?
Где наша одежда?
A nossa roupa?
Моя одежда была изорвана.
As minhas roupas estavam rasgadas.
Где твоя одежда?
Onde estão as tuas roupas?
Не знаю, подходит ли Дуайеру его одежда.
Não sei bem se toda a roupa do Dwyer lhe serve. Dylan.
У него нормальная одежда.
A roupa dele está óptima.
Ваша одежда.
Roupas. Para si.
В гардеробе вся одежда Вашего размера.
No guarda-roupa há roupas do seu tamanho.
Извини, это не моя одежда.
Desculpa, a roupa não é minha.
Да, у вас новая одежда и расположение короля, но ведёте вы себя, как деревенщина.
Podes ter roupa nova e a simpatia do Rei, mas ainda ages como um rapaz do interior desajeitado.
На нем была одежда, которую еще не изобрели.
O homem usa tecido que ainda não foi inventado.
Да, у меня есть одежда вообще-то... Да, конечно.
Eu tenho roupas, não preciso delas.
Просто одежда другая.
Apenas tens outras roupas.
А где моя одежда?
Que tipo de roupa eu tinha?
Ваша одежда была мокрая, она в сумке.
Estão molhadas. Estão ali no saco.
- Мокрая одежда.
- Umas roupas molhadas.
Да, у тебя эта.. эта милая улыбка милая маленькая одежда и этот миленький маленький зад.
Tens esse sorriso bonito, essas roupas e esse rabo fofo.
Потому что моя одежда не очень...
Porque o que estou a usar não é...
Мир полон загадок, как, например, моя одежда появляется в комоде снова чистой?
Não sei. É um daqueles mistérios, como o das minhas roupas ficarem limpas e voltarem às gavetas.
Моя одежда у тебя?
Tudo bem, tens as minhas roupas?
одежда, выпивка.
Há roupas e bebidas.
Леонард, это источник огромной боли для меня и моей семьи, что у моего брата есть эта одежда в гардеробе.
Leonard, é muito doloroso para mim e para a minha família saber que o meu irmão tem esse uniforme no roupeiro.
У тебя просто потрясающая одежда.
Tu tens as roupas mais incríveis.
Мне казалось, что у меня неправильная одежда, неправильная обувь...
Eu não achava que tinha as roupas certas... Os sapatos certos...
Ты не понял вся эта одежда не потому что я хотела доказать.
Não me vesti assim só para provar alguma coisa. Eu fiz isso porque eu...
На ней человеческая одежда.
Ele está vestido como gente.
Эй, у тебя есть одежда?
Por acaso tens um robe?
Так, для начала. Мне может понадобиться другая одежда.
Bom, antes de mais vou precisar de uma muda de roupa.
У нас есть номер в мотеле "Морской Дуб", там новая одежда, паспорта, и есть машины.
Temos um quarto no hotel Sea Oak com novas roupas, identidades, carros.
Эй, я знаю, тебе нужна моя одежда, чтобы выдать себя за меня, но когда вы закончите, было бы замечательно, если бы мне вернули её.
Sei que precisas das minhas roupas, para fingir que sou eu mas quando terminares, gostava de as ter de volta. Não.
Этот парень слева - его одежда подходит под описание нашего зомби из переулка.
O tipo da esquerda, as roupas batem com a descrição - do zombie do beco.
Мне нужна ваша одежда!
Quero as vossas solas!
Осторожнее. Ну, и чем вам не нравится моя одежда?
O que está mal com o que trago vestido?
Спортивная одежда.
Sim, aqui estou eu.
Одежда для уличной прогулки.
Em todas, roupas civis.
Милая одежда.
Que roupa tão gira!
- А где тогда его одежда?
- Então, onde estão as roupas dele?
Я просто хотела узнать, куда делась его одежда.
Só queria saber porque é que as roupas dele desapareceram.
Просто запомни, на них будет одежда.
Só não se esqueça. Elas estarão vestidas.
Традиционная парадная одежда криптониан.
Um facto tradicional cerimonial de Krypton.
Не думал, что криптонианская одежда так популярна.
Não tinha reparado que as vestimentas Kryptonianos estavam na moda.
Дорогая, единственное различие между присутствующими - одежда из хлопка или полиэстера.
Querida, a única mistura que vejo é a mistura de algodão e poliéster em todos os vestidos desta sala.
- Не хочу, чтобы одежда загорелась.
Porque eu não quero começar a arder.
Что ж, это объясняет, почему у него такая одежда. Всё, что я смог найти.
Isso explica as roupas.