Окна закрыты translate Portuguese
66 parallel translation
Окна закрыты?
Janelas fechadas?
Окна закрыты ставнями.
as janelas estão fechadas e trancadas.
- Окна закрыты.
- As janelas estão fechadas.
Так! Окна закрыты. Двери закрыты, сигнализация включена.
Muito bem, as janelas estão trancadas, as portas estão trancadas, o alarme está ligado.
- Окна закрыты, да?
Não há janelas abertas, pois não?
Что? Окна закрыты, дверь заперта
As janelas estão fechadas, a porta está trancada, tenho uma arma.
Дверь заперта, а окна закрыты изнутри. В точности то же, что и у Ван Куна.
Porta fechada, janelas fechadas, exactamente como o Van Coon.
Ок. Окна закрыты.
As janelas estão fechadas.
Окей, все двери и окна закрыты.
As portas e as janelas estão todas trancadas.
Двери и окна закрыты на замки, ничего не тронуто.
- Não. As portas e janelas estão trancadas. Não mexeram em nada.
Эти окна закрыты.
Estas janelas estão bloqueadas.
Я ничего не вижу. Окна закрыты.
As janelas estão cobertas.
Окна закрыты
As janelas estão cobertas.
Окна закрыты, шторы опущены. Мы уже проходили это.
Janelas e cortinas fechadas, já falamos disso.
- Окна закрыты?
As janelas estão fechadas?
Окна закрыты, дверь на замок.
Sobes os vidros e trancas as portas.
Когда он поднимается, в трубах образуется вакуум, а так как окна закрыты ставнями, дом...
Quando ganha força, as chaminés criam um vácuo e, com as janelas todas fechadas, a casa...
Окна в кабинете закрыты.
As janelas do estudo estavam fechadas.
- Проверяю, закрыты ли окна.
- Que estás a fazer?
- Окна все закрыты. Чердачное окно?
E as janelas estão fechadas.
Все двери и окна в доме герметично закрыты.
Toda a casa está selada.
"Убедитесь, что ваше местожительство прочное, " двери и окна должны быть закрыты и забаррикадированы.
" Assegurar que todas as residências estão seguras com todas as portas e janelas bem trancadas e barricadas.
Отойди от окна, мы закрыты.
Afaste-se da janela, está fechado.
Окна были закрыты. Дверьза перта.
Não, as janelas estavam fechadas e a porta trancada.
никаких отпечатков, никакого орудия преступления, все двери и окна были закрыты изнутри.
Nenhuma impressão digital, arma do crime, todas as portas e janelas estavam trancadas por dentro.
Двери и окна во всем доме закрыты. Я только что проверил.
As portas e as janelas estavam todas fechadas, verifiquei tudo.
Скажите мне, эти окна всегда закрыты?
Diga-me, aquelas janelas todas estão sempre fechadas? No Inverno, estão.
Окна были закрыты.
As janelas estavam fechadas.
Окна должны быть закрыты. Да.
- As janelas fechadas o tempo todo.
Задняя дверь заперта, все окна закрыты.
Vi todas as divisões.
В доме были закрыты окна и двери, и сигнализация не сработала.
- Vá lá! A fada dos dentes?
Все окна герметично закрыты
Todas as janelas estavam hermeticamente fechadas. Filtros HEPA.
Двери были заперты, как я их и оставила, окна были закрыты и...
As portas estavam fechadas, como as deixei, as janelas fechadas e...
Проверь пожалуйста, чтобы все окна были закрыты.
Dás uma ajuda a ver se as janelas estão todas fechadas?
Тогда сделайте все, чтобы все окна были закрыты.
Então vamos garantir que não tenha uma.
Пойду, посмотрю, закрыты ли окна с другой стороны.
Vou pelas traseiras para ver se as janelas estão trancadas.
Была дождливая ночь. Окна были закрыты.
Era uma noite chuvosa e as janelas estavam fechadas.
Следующие несколько дней никуда не выходи одна. И все двери и окна должны быть закрыты.
Nos próximos dias não podes sair sozinha e todas as portas e janelas têm de permanecer trancadas.
Двери и окна были закрыты.
Portas e janelas fechadas.
Все окна и двери закрыты.
Todas as portas e janelas estavam fechadas.
Ниггер, окна же закрыты!
- O quê? Negro, as janelas estão fechadas!
Что, если бы перепроверила, хорошо ли закрыты окна?
E, se eu tivesse verificado as janelas, novamente.
У них всё ещё закрыты все окна?
- As janelas estão fechadas?
Охрана каждый час совершает обход, чтобы убедиться, что все окна и двери закрыты.
Os seguranças verificam o perímetro de hora a hora, para confirmar que todas as janelas e portas estão fechadas.
Все окна закрыты.
Todas as janelas estão fechadas.
Двери были закрыты и окна были закрыты
Quem é o "invisível"?
- Держим дистанцию в сто ярдов. - А если окна будут закрыты?
- Só temos de estar num raio de 100 m.
Лестницы закрыты и на охране, но на нижнем этаже окна полностью выбиты.
Conseguimos isolar e proteger as escadas, mas as janelas do pátio estão partidas.
И когда он исчез, все двери и окна были закрыты изнутри.
E quando desapareceu, todas as portas e janelas estavam trancadas por dentro.
Дверь открылась и закрылась сама по себе, но, никто не входил и не выходил из квартиры, до приезда полиции, а все окна были закрыты изнутри.
A porta abre-se e fecha-se sozinha, e, em seguida, ninguém entra ou sai do apartamento, até a Polícia chegar, e toda as janelas estavam trancadas por dentro.
Но Эспозито сказал, что все окна были закрыты изнутри.
Mas o Esposito disse que todas as janelas estavam trancadas por dentro.