Олененок translate Portuguese
18 parallel translation
Ты как раненый олененок идущий на поправку, которого вот-вот снова выпустят на волю.
Você é como um cervo ferido, curado de volta à saúde que vai finalmente ser re-introduzido na natureza.
Даже олененок пришел насладиться ими.
Até os veados vieram apreciá-las!
И когда мы шли, олененок появился у нас на пути.
Enquanto passeávamos, um pequeno veado surgiu no caminho.
Как олененок в лесу, и жизнь - это охотник.
Como um bebé veado na floresta, e a vida é como o caçador.
Не знаю, какой именно, но ты точно самый милый рождественский олененок.
Não sei qual és, mas és sem dúvida a rena mais amorosa de todas.
Черепашка, или жирафик, или северный олененок?
A tartaruga ou a girafa ou a pequena rena?
Вообще-то да, я бегу, как олененок из горящего леса, и тебе следовало бы, так как здесь творятся ужасные вещи.
E estou. A fugir como o Bambi de uma floresta em chamas. Também devias fugir.
Привет, олененок.
Olá, querido.
А теперь песик и олененок на лугу.
Agora é um cão e um veado numa seara.
Это олененок.
É uma cria de rena.
Это так печально. Звучит как будто он - оленёнок, самочка оленя.
É muito triste, é como se fosse um veado.
Оленёнок мал, но он может убежать от волка, если только не споткнётся.
Embora ainda seja pequena, a cria consegue escapar ao lobo desde que não dê nenhum passo em falso.
Либо оленёнок оступится, либо через километр волк прекратит погоню.
O caribu poderá cometer um erro, ou o lobo desistirá após um quilómetro e meio.
Это - олененок.
É um cervo bebê.
Олененок Бэмби?
Bambi?
Твой ход, оленёнок.
Dá tudo o que tens, Rena.
Оленёнок?
Um veado bebé?
Я уверен, что Ти чиста, как оленёнок. Речь не об этом.
De certeza que a T está limpa, mas a questão não é essa.