Ом этаже translate Portuguese
66 parallel translation
- Миссис Райс, маляр была на 8-ом этаже, ранена в ногу помощником шерифа.
A senhora Ray, empregada de limpeza que trabalha no edifício de comércio, recebeu um balázio dum dos homens do Xerife.
Там у нас на счёт шума жалуются на 20-ом этаже.
Estamos a ter reclamações de barulho no quarto 20.
- Вы знаете кого Вы тут распять решили? В камере № 4, на 9-ом этаже!
Sabem com quem se estão a meter na cela número quatro, no nono andar?
Большинство первоначального штата знают о 12-ом этаже.
A maioria do pessoal sabe do 12º andar.
У вас около 30-ти заложников на 30-ом этаже.
Há cerca de trinta reféns no 30º andar.
Лучшее нам выяснить это,... мы имеем возможно 30 или 35 заложников вероятно на 30-ом этаже и возможно семь или восемь террористов.
Ao que nos parece... temos entre 30 e 35 reféns lá em cima... Provavelmente no 30º andar... e uns sete ou oito terroristas lá em cima.
- Они на 19-ом этаже.
- Tenho-os no 19 % andar.
Приблизительно 12 террористов на 20-ом этаже.
Cerca de 12 membros da facção estão no 20º andar.
Инвалидная ванная-комната Джорджа Костанцо на 16-ом этаже с этого момента открыта для всех работников и их семей.
A casa de banho para deficientes, de George Costanza, no 160 piso, encontra-se aberta a todos os empregados e familiares.
И мы оказались в западне на 38-ом этаже.
E ficámos presos no 38 andar.
Свет горит только на 10-ом этаже.
Bergman! Nunca houve uma fonte que não pudesse convencer.
Прямо за мной, вы видите знаменитое окно на 6 ом этаже,... из которого Освальд стрелял в Кеннеди.
Atrás de mim, temos a famosa janela do sexto andar por onde Oswald supostamente matou JFK.
В то же мгновенье на 6-ом этаже в доме № _ 28 по улице Трюден Эжен Колер, вернувшись с похорон своего лучшего друга Эмиля Мажино,... стирал в записной книжке его имя.
"Nesse instante, no 5º andar do no 28" "da Rua Trudaine, 9º distrito..." Eugène Colère, de volta do enterro de seu amigo Émile Maginot... "apagou o seu nome" "da caderneta de endereços."
Аварийная остановка на 9 — ом этаже.
Paragem de emergência no 9º andar.
Вы его найдете... в строении F на 6-ом этаже в кабинете 6024
Pode encontrá-lo no edifício F. 6ºF, Nº 6024.
- Это на 7-ом этаже.
No 7º andar.
Судя по данным, обнаруженным в кейсе Дэвиана, "лапка" находится в лаборатории на 56-ом этаже здания Ханшань-Лу.
De acordo com os planos na pasta do Davian, está num laboratório no 56º andar do edifício HengShan Lu.
В моей комнате на 2-ом этаже?
No meu quarto, no segundo andar?
В моей комнате на 2-ом этаже? "
No meu quarto, no segundo andar. "
Мы живём на 5-ом этаже в доме без лифта.
Num 5o. andar sem espaço que mal dá para nos movermos.
Живём на 5-ом этаже в доме без лифта. Теснотища страшная.
Num quinto andar onde mal nos podemos mexer.
Ты ведь на 5-ом этаже живёшь?
Você mora no quinto andar, certo?
Я действительно живу на 5-ом этаже.
Realmente eu moro no quinto andar.
И вот, 5-й этаж. Вы на 5-ом этаже. Ах шалуны, они не спят, они ждут своего папу.
Oh, estas pequenas marotas, elas não estão a dormir.
Она ждала меня на 12-ом этаже. Знала, что я увижу тебя раньше.
Ela encurralou-me no 12º andar, e achou que eu poderia estar contigo antes de ela poder.
Туман просачивается из аномалии на 15-ом этаже.
Como fazemos isso? O nevoeiro vem da anomalia no 15º andar.
Проблема в том, что температура контролируется из серверной на 15-ом этаже.
Infelizmente, a temperatura é controlada da sala do servidor... no 15º andar.
Я на 13-ом этаже, точно не знаю, где.
Estou no 13º andar, não sei bem onde.
Ты слышала о наших финансовых проблемах, о 4-ом этаже, ты воспользовалась шансом.
Sabias dos nossos problemas financeiros, nos nossos problemas com o 4º andar, e aproveitaste-te?
Они все на 4-ом этаже.
Eles estavam todos no 4º andar.
Если мы не сделаем это, сделает кто-то еще, возможно на 4-ом этаже.
Se o não fizermos, alguém o faz, se calhar lá em baixo no quarto andar.
Я должна была сказать тебе о 4-ом этаже. Я знаю...
Devia ter-te dito acerca do quarto andar.
Она на 24-ом этаже в BR.
Ela está no 24º andar do edifício da BR.
Родители живут на 4-ом этаже.
Os meus pais estão no 4º andar.
Хорошо. Чак на 15-ом этаже. Он находится в дальней западной части здания.
O Chuck está no décimo quinto andar, a caminho do lado oeste do edifício.
- К счастью, мы были на 1-ом этаже. - Я испугался.
Graças a Deus estávamos no primeiro piso.
Ну, я на 24-ом этаже. Вау, это безумие.
- Estou no 24º andar.
Мистер Вагнер управляет Отделом имущественных связей на 75-ом этаже, и похоже, что он был застрелен, когда шел к своей машине.
Wagner gere bens no septuagésimo quinto andar e parece que foi baleado a caminho do carro.
Карточка-ключ Анны Харкорт сработала на 4-ом этаже только... что.
O cartão de Anna Harcourt... Agora está no quarto andar.
Ресторан на 20-ом этаже.
Mas é no vigésimo andar.
Отдел по пересадке органов на 4-ом этаже.
Você procura o gabinete de transplantes, no 4º andar.
Его беспокоят выражения! Мы зависли на 50-ом этаже, зажатые, словно сардины в банке, а я должен следить за выражениями!
Estamos aqui presos, apertados como sardinhas, 50 andares acima e a minha língua é o problema?
Кое-кто сказал мне, что они прячутся на 4-ом этаже.
Disseram-me que eles escondem-se no 4º andar.
Да, стрелок открыл огонь напротив окна в конференс-зале, на 15-ом этаже.
- O atirador abriu fogo através da janela de uma sala no 15º.
Мы на 65-ом этаже.
Estamos no 65º piso.
Вы на 21-ом этаже.
A Senhora continua no 21º.
Поздравляю. Гм, мы на 6-ом этаже...
Vivemos no 6º andar.
Отчет с места преступления в базе данных, на 22-ом этаже.
O relatório está numa base de dados no vigésimo segundo andar.
Я на 10-ом этаже.
Tem vista para Taipei.
На 1-ом этаже слева!
No cimo da escadas.
На 10-ом этаже.
No décimo andar.