Она только что была здесь translate Portuguese
33 parallel translation
Смотри, она только что была здесь.
desapareceu
Она только что была здесь...
Num minuto estava ali...
Она только что была здесь на мед. проверках.
Ela esteve aqui a fazer a sua avaliação médica.
Она только что была здесь.
Ainda agora aqui estava.
Она только что была здесь!
Ela estava ali.
Она только что была здесь.
Estava aqui agora mesmo.
Она... она только что была здесь.
Ela esteve aqui.
И она только что была здесь.
E ela acabou de sair daqui.
- Она только что была здесь, где же... - Взгляните на меня.
- Estava aqui e desapareceu...
Она только что была здесь.
Ela acabou de sair daqui.
Она только что была здесь.
Ela estava mesmo aqui.
Она только что была здесь.
Ela esteve aqui há pouco.
Она только что была здесь, девушка, которая меня спасла.
Ela esteve aqui, a rapariga que me salvou.
Она только что была здесь.
Ela estava aqui.
Да она только что была здесь.
Como sabes?
Она только что была здесь.
Ainda agora aqui estava, quando viemos cá.
- Она только что была здесь.
Ela estava aqui...
Она только что была здесь.
Ela estava mesmo agora aqui.
Когда я только начала работать здесь, я оформляла документы женщины, которая была в розыске за то, что она бросила своего ребенка.
Quando comecei a trabalhar aqui, processei uma mulher fugida a um mandado de captura por abandonar o filho.
Шериф Адамс только что была здесь, и она провела много времени, сосредоточившись на сценарии "нападение в запертой комнате".
Ela passou muito tempo a insistir em ter sido "ataque numa sala fechada".
Лопушара, она была только что здесь. Уолш!
Charley, ela esteve aqui.
Ну, это только предположение, я тут подумал... если что-то случилось с Элеонор, когда она была здесь, в Мэйфлауэре... может камеры слежения зафиксировали что-нибудь.
Bem é um tiro no escuro, mas eu pensei... que se alguma coisa aconteceu à Eleanor aqui na Mayflower... talvez as câmaras de segurança tenham captado algo.
Только что она была здесь.
- Estava mesmo aqui.
Только что она была прямо здесь. Это был кот.
Era um borracho.
Вы видели Пэтси? Она только что здесь была.
- Ela estava aqui.
Да, это так. Сара только что сказала, что она была здесь прошлой ночью, в этом номере.
Ela acabou de dizer-me que esteve aqui a noite passada, neste quarto.
- Так, если она была только что на Varick, значит, они будут здесь в любую минуту.
Ok, se estava agora mesmo em Varick, têm de estar aqui a qualquer minuto.
Я только хочу, что бы мама Темпи была здесь и смотрела, как она идет к алтарю.
Só gostava que a mãe da Tempe estivesse aqui para vê-la caminhar até ao altar.
Господи. Она только что была здесь.
- Ela ainda agora estava aqui!
Знаем только, что здесь была слышна стрельба где-то в 9 : 07. Продолжалась она минуту или две.
O que sabemos é que o tiroteio foi ouvido por volta das 9 : 07 e continuou durante um ou dois minutos.
О, она была только что прямо здесь.
Uh, ele foi apenas à direita aqui.